Claas Tractors Ares 507-607 Repair Service Manual
Complete service repair manual with Electrical Wiring Diagrams for Claas Tractors Ares 507-607, with all the technical information to maintain, diagnose, repair, and rebuild like professional mechanics.
Claas Ares Tractors 507-607 workshop service repair manual includes:
* Numbered table of contents easy to use so that you can find the information you need fast.
* Detailed sub-steps expand on repair procedure information
* Numbered instructions guide you through every repair procedure step by step.
* Troubleshooting and electrical service procedures are combined with detailed wiring diagrams for ease of use.
* Notes, cautions and warnings throughout each chapter pinpoint critical information.
* Bold figure number help you quickly match illustrations with instructions.
* Detailed illustrations, drawings and photos guide you through every procedure.
* Enlarged inset helps you identify and examine parts in detail.
MAIN SECTIONS
SYMBOLS
A1 – INJECTION SHEET CHECKING PROCEDURE
A2 – DE 10 INJECTION
A3 – ENGINE TIER II
GBA 25 GEARBOX - B1 – MECHANICAL PART
GBA 25 GEARBOX - B2 – HYDRAULIC PART
GBA 25 GEARBOX - B3 – ELECTRONIC PART
C1 – MECHANICAL PART
C2 – HYDRAULIC PART
C3 – ELECTRONIC PART
D1-PR – MECHANICAL PART
D2-PR – HYDRAULIC PART
D3-PR – ELECTRONIC PART
D1-PS – MECHANICAL PART
D2-PS – HYDRAULIC PART
D3-PS – ELECTRONIC PART
E1 – COMMON ELEMENTS
E2 – OPEND CENTER 60 L/MIN
E3 – 'LOAD SENSING' 100 L/MIN
E4 – 'LOAD SENSING' 110 L/MIN
F1– ITEM LIST – WIRING AND GENERAL LISTS - 40 km/h
F2 – HARNESS AND CONNECTOR PATHS - 40 km/h
F1- ITEM LIST - WIRING AND GENERAL LISTS - 50 km/h
F2 - HARNESS AND CONNECTOR PATHS - 50km/h...1
G1 – INSTRUMENT PANEL
G2 – TCE 15 T ELECTRONIC LIFT
G3 – TCE 15/25 ELECTRONIC LIFT
G4 – INFOTRAC AND ISO SOCKET
G5 – ELECTROPILOT
G6 – WIN MÉTADIAG© MANUAL
H1 – CAB LIFTING AND GLASS BONDING
H2 – MANUAL HEATING/AIR CONDITIONING
H3 – REGULATED HEATING AND A/C
J1 – FRONT LIFT LINKAGE AND ATTACHMENT POINTS
J2 – FRONT POWER TAKE-OFF
J3 – PNEUMATIC BRAKE
J4 – TOOLS
ECHAP
PRODUCT DETAILS:
Total Pages: 2,011 pages
File Format: PDF (Internal Links, Bookmarked, Table of Contents, Searchable, Printable, high quality)
Language: English
TABLE OF CONTENTS
Repair Service Manual...1
A1_GB...1
A1 – INJECTION SHEET CHECKING PROCEDURE...1
Checking procedure...2
Measurement and checking points...8
Appendix...10
FUEL INJECTION DATA SHEET...13
A2_GB...27
A2 – DE 10 INJECTION...27
Description...28
Description and operation...42
Additional technical details...49
Torque settings...57
Filter element...58
Injector pump...59
Injector...61
Electronic control...64
Manifold air temperature sensor...65
Engine coolant temperature sensor...66
Fuel temperature sensor...67
Crankshaft position sensor...68
Pump control solenoid...69
Accelerator detector...70
A3_GB...75
A3 - ENGINE TIER II...75
General description...76
Technology of non-moving parts...77
Technology of moving parts...81
Lubrication...86
Cooling...90
Air...94
Tightening torques...96
DIMENSIONAL SPECIFICATIONS...100
Check...112
Removal/refitting...126
Diagnostic Sheets...171
A_GB...177
B1_GB...185
B1 - MECHANICAL PART...185
General description...186
'Hexashift' module...188
Reverter module under torque...198
Robot-driven ranges module...201
Crawler ranges modules...212
Characteristics GBA 25...218
Kinematics GBA 25...219
Dismantling procedure...221
Main adjustments...222
Torque settings and sealants...223
'Hexashift' module...226
Reverter module under torque...240
Robot-driven ranges module...248
Slow range...266
Extra slow range...271
B2_GB...277
B2 – HYDRAULIC PART...277
Low pressure circuit 20 bar...278
Low pressure lubrication circuit...284
Characteristics of low pressure circuits...290
Open center 60 l/min...293
'Load sensing' 100 l/min...297
'Load sensing' 110 l/min...301
Control circuit tightening torques...305
Solenoid valve measurement and checking points...306
Control unit GBA 25 measuring and checking points...307
GBA 25 'Hydraulic inspection results' sheet...309
60 l/min open centre measurement and checking points...310
60 l/min open centre 'inspection results' sheet...315
'Load sensing' 100 l/min measuring and checking points...316
'Load sensing' 100 l/min 'inspection results' sheet...321
'Load sensing' 110 l/min measuring and checking points...322
'Load sensing' 110 l/min 'inspection results' sheet...325
B3_GB...327
B3 – ELECTRONIC PART...327
Electronic transmission control...328
Gearbox electronic control...342
Component layout...373
Electrical tests...378
Adjustments and calibration...386
'Speed and safety' measurement and checking points...389
'Supply' measurement and checking points...394
'Hexashift' measurement and checking points...395
'Robot-driven range' measurement and checking points...396
'Shuttle reverser' measurement and checking points...397
'mode management' measurement and checking points...400
'Overdrive' measurement and checking points...402
'Slow' measurement and checking points...403
'Display' measuring and checking points...404
B_GB...405
C1_GB...413
C1 MECHANICAL PART...413
Presentation of the rear axle...414
Tightening torques and principal adjustments...430
'HD' axle tube...435
'SHD' axle tube...445
Crown wheel and pinion and differential...455
Rear power take off clutch...473
Rear power take-off upper shaft...480
Rear power take-off lower shaft...493
Power take-off sensor and control...496
Proportional PTO...497
Transmission service brake 40 km/h...506
Transmission service brake 50 km/h...513
Transmission hand brake 40 km/h...523
Transmission hand brake 50 km/h...532
C2_GB...541
C2 - HYDRAULIC PART...541
Low pressure circuit 20 bar...542
Braking40 km/h...547
Braking50 km/h...548
Lubrication system...553
Open center 60 l/min...559
'Load sensing' 100 l/min...563
'Load sensing' 110 l/min...567
Torque settings...573
60l/min open centre measurement and checking points...577
60l/min open centre 'inspection results' sheet...583
'Load sensing' 100l/min measuring and checking points...585
'Load sensing' 100l/min 'inspection results' sheet...592
'Load sensing' 110l/min measuring and checking points...594
'Load sensing' 110l/min 'inspection results' sheet...599
Transmission braking circuit (40km/h version)...600
Transmission braking circuit (50km/h version)...606
C3_GB...609
C3 – ELECTRONIC PART...609
Electronic rear axle control...610
Component layout...623
Electrical tests...629
'low pressure hydraulic sysytem' measurement and checking points...631
'Engine speed' measurement and checking points...632
'Supply' measurement and checking points...633
'4-wheel drive unit' measurement and checking points...634
'Differential lock' measurement and checking points...635
'Power take-off' measurement and checking points...636
'Braking' measurement and checking points...640
C_GB...645
D1_PR_GB...654
D1 - MECHANICAL PART...654
General...655
Main torques...664
Wheel alignment...666
Preliminary operations...667
Steering cylinder...668
Epicyclic reduction gear and wheel hub...669
Wheel swivel pin...675
Bevel gear and differential...679
4 wheel drive unit...689
D1_PS_GB...698
D1 – MECHANICAL PART...698
General...699
Main torques...704
Wheel alignment...706
Preliminary operations...707
Steering actuator...708
Epicyclic reduction gear and wheel hub...709
Wheel pivot and upper arm...712
Suspension cylinder and lower arm...722
Universal joint shaft...729
Bevel gear and differential...731
4 wheel drive unit...743
D2_PR_GB...752
D2 – HYDRAULIC PART...752
Operation...753
Measurement and checking points...754
'Inspection results' sheet...756
D2_PS_GB...758
D2 – HYDRAULIC PART...758
Description...759
Operation...761
Components of the unit...763
Hydraulic systems...765
Measurement and checking points...767
'Inspection results' sheet...770
Hydraulic block...772
D3_PR_GB...778
D3 – ELECTRONIC PART...778
Front axle...779
4 wheel drive unit...783
D3_PS_GB...784
D3 – ELECTRONIC PART...784
Description...785
Diagnostics...787
Adjustments...789
Measurement and checking points...792
D_PR_GB...794
D_PS_GB...800
E1_GB...806
E1 – COMMON ELEMENTS...806
Presentation of linkage...807
Linkage spool valve...807
Linkage spool...808
Linkage operation...809
'down' position...809
'up' position...809
'SNR' brake valve operation...810
Neutral position...810
Brake position...810
Hold position...810
'Cuna' brake valve operation...811
Tractor stopped, engine off...811
Engine running, handbrake off, brake pedals released...812
Engine running, handbrake off, brake pedals operated...813
Engine running, handbrake on...814
Steering unit...815
'OSPF160LS' unit (110/min 'Load Sensing' circuit)...815
Hydraulic schematic for 'OSPF160LS' unit (110/min 'Load Sensing' circuit)...817
'OSPF160ON' unit (100 l/min 'Load Sensing' circuit and centre open 60 l/min)...818
Hydraulic schematic for 'OSPF 160 ON' unit hydraulic diagram ('Load Sensing' 100 l/min and open centre 60 l/min circuit)...820
'OSPD60/185LSR'box version 50 km/h (110/min 'Load Sensing' circuit)...821
'OSPD60/185LSR'box version 50 hydraulic diagram (110/min 'Load Sensing' circuit)...823
Access to steering unit...824
Auxiliary spool valve...827
Fitting spool valves on the GPA 20 rear axle...827
Possible installation on 'open centre 60 l/min'...827
Possible installation on 'Load Sensing 100 and 110 l/min' circuit...827
Hydraulic diagram of the linkage spool valve and the electrohydraulic spool valve ('Load Sensing' 100 and 110 l/min circuit)...828
Hydraulic diagram of the linkage spool valve and mechanical spool valve ('Load Sensing' 100 and 110 l/min circuit)...829
Hydraulic diagram of the linkage spool valve and mechanical spool valve (60 l/min circuit)...830
4 position spool valve option 'KO', 'ZF' and flow regulator...831
3 position spool valve option 'ZF' and flow regulator...833
Electrohydraulically controlled spool valve...834
Closing plate with safety solenoid valve...835
Spool valve control settings...836
Linkage...838
Exploded view of linkage spool valve...838
Linkage rams...840
Dismantling...840
Refitting...840
Braking valve...841
Sectional view of the brake valve (SNR)...841
Exploded view of the brake valve (SNR)...842
Removing/refitting the brake valve 'SNR'...843
Removing/refitting the brake valve 'Cuna'...844
E2_GB...846
E2 – OPEN CENTER 60 L/MIN...846
Description...847
Component layout...852
RH cover...857
LH cover...859
Hydraulic measurement and checking points...860
Measurement and checking points...861
'Hydraulic inspection results' sheet...862
Hydraulic measurement and checking points...863
'Hydraulic inspection results' sheet...867
E3_GB...868
E3 – 'LOAD SENSING' 100 L/MIN...868
Description...869
Component layout...880
RH cover...885
LH cover...890
Circuit selector...891
Hydraulic measurement and checking points...892
'Hydraulic inspection results' sheet...896
Hydraulic measurement and checking points...897
'Hydraulic inspection results' sheet...901
E4_GB...902
E4 – 'LOAD SENSING' 110 L/MIN...902
Description...903
Operation...908
Component layout...916
Priority unit...921
RH cover...923
LH cover...928
Booster pump...932
Hydraulic measurement and checking points...934
'Hydraulic inspection results' sheet...940
Hydraulic measurement and checking points...943
'Hydraulic inspection results' sheet...946
E_GB...948
F1_40_GB...956
F1– ITEM LIST – WIRING AND GENERAL LISTS...956
Item list...957
Wiring and general lists...958
CONTENTS...960
Abbreviations...961
Fuse box and relays - climate control version...963
Conductor allocations...964
Fuse box and relays - manual ventilation and air conditioning version...966
Conductor allocations...967
Earthing locations...969
Designation of earths...969
Start-up circuit - Load circuit - Pre-heating - Engine speed...970
Dipped headlights - Headlights - Rotating beacons - Horn...971
Front work lights (climate control)...972
Front work lights (Manual air conditioning)...973
Rear work lights...974
Stop lights - Front axle engaged - Air brake system solenoid valve control...975
Side light indicator - Instrument panel light...976
Flashing lights and warning lights...977
Cigar lighter - Clock - Radio - Antenna - Cab light and spot...978
Pneumatic seat - Front power take off clutch...979
Front and rear windscreen wiper / washer...980
Instrument panel ventilation...981
Instrument panel ventilation and manual air conditioning...982
Instrument panel ventilation and climate control...983
On board computer - ISO socket...985
Handbrake - Brake fluid level - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...987
Instrument panel calibration - Diagnostic socket instrument panel and TCE 15T - Diagnostic indicator...988
25 A power socket...989
Transmission hydraulic pressure - Transmission oil temperature - Oil filter blocked (100 litres circuit closed)...990
Transmission hydraulic pressure - Transmission oil temperature - Oil filter blocked (110 litres circuit closed or open)...991
Tractor forward speed - Rear power take-off speed...992
Engine oil pressure - Air filter blocked - TCE power supply...993
Fuel gauge - Engine water temperature...994
4-wheel drive/differential control - Rear/proportional PTO...995
Electropilot - Front linkage...997
TCE 15T Lift...999
TCE 15/25 Lift...1001
Transmission calculator supply...1003
Hexashift/Hexactiv...1005
Clutch and drive control...1007
Main CAN network...1009
Instrument panel CAN network - TCE 15/25 Lift - Programming socket...1011
Engine management...1012
Suspended front axle...1013
F1_50_GB...1014
F1- ITEM LIST - WIRING AND GENERAL LISTS...1014
Item list...1015
Wiring and general lists...1016
CONTENTS...1018
Abbreviations...1019
Fuse box and relays - climate control version(110)...1021
Conductor allocations...1022
Fuse box and relays - manual ventilation and air conditioning version(110)...1025
Conductor allocations...1026
Fuse box and relays top of cabin(111)...1029
Conductor allocations...1030
Earthing locations...1032
Designation of earths...1032
Start-up circuit - Load circuit - Pre-heating - Engine speed...1033
Dipped headlights - Dipped beam top of cabin - Headlights - Rotating beacons - Horn...1035
Front work lights(regulated and manual air conditioning without electric rearview mirror)...1037
Front work lights(manual air conditioning with electric rearview mirror)...1038
Rear work lights...1039
Stop lights - Front axle engaged - Air brake system solenoid valve control...1040
Side light indicator - Instrument panel light...1041
Flashing lights and warning lights...1042
Cigarette lighter - Clock - Radio - Antenna - Cab light and spot...1043
Pneumatic seat - Front power take off clutch...1044
Front and rear windscreen wiper / washer...1045
Rear windscreen defrosting - Electric wing mirror control...1047
Instrument panel ventilation...1049
Instrument panel ventilation and manual air conditioning...1050
Instrument panel ventilation and climate control...1051
On board computer - ISO socket...1053
Transmission braking 50 km/h - Handbrake...1055
Handbrake - Brake fluid level - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1056
Instrument panel calibration - Diagnostic socket instrument panel and TCE 15T - Diagnostic indicator...1057
25 A power socket...1058
Transmission hydraulic pressure - Transmission oil temperature - Oil filter blocked (60litres and 100 litres circuit closed...1059
Transmission hydraulic pressure - Transmission oil temperature - Oil filter blocked (110litres circuit closed) - 50 km/h...1060
Tractor forward speed - Rear power take-off speed...1061
Engine oil pressure - Air filter blocked - SupplyTCE...1062
Fuel gauge - Engine water temperature...1063
4-wheel drive/differential control - Rear/proportional PTO...1065
Electropilot - Front linkage...1067
TCE15T Lift...1069
TCE15/25 Lift...1071
Transmission calculator supply...1073
Hexashift/Hexactiv...1075
Clutch and drive control...1077
Crawler speed...1079
Main CAN network...1081
Instrument panel CAN network - TCE15/25 Lift - Programming socket...1083
Engine management...1084
Suspended front axle...1085
Cross control with solenoid pilot...1086
F2_40_GB...1087
F2 – HARNESS AND CONNECTOR PATHS...1087
Abbreviations...1088
Harness and connector paths...1089
1a - Instrument panel harness...1091
1b - Instrument panel adaptation harness...1101
1c - Climate control harness...1103
1d - Manual air conditioning or ventilation harness...1103
2 - Preheating control harness...1105
3/1a - 4 cylinder engine front harness...1105
3/1b - 4 cylinder radiator cowling harness...1108
3/2a - 6 cylinder engine front harness...1108
3/2b - 6 cylinder radiator cowling harness...1111
4 - Suspended front axle control harness...1112
5a - Cab top harness...1114
5b - Rotating beacon harness...1122
5c - Police plate lighting harness...1122
5d - Work light power supply harness...1122
7/1 - Closed centre circuit transmission harness - 110 litres - Pneumatic brake - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1125
7/2 - Closed centre circuit transmission harness - 100 litres or open centre - Pneumatic brake - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1128
8a - Pneumatic brake transmission control harness - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1132
8b - Proportional PTO control harness...1139
8c - ECO/POWER Hexactiv harness...1139
8d - ISO socket harness...1139
9/1a - TCE 15T control harness...1140
9/1b - TCE 15T harness...1144
9/2a - TCE 15/25 control harness...1146
9/2b - TCE 15/25 harness...1150
9/3 - Front lift control harness...1152
9/4 - Electrohydraulic spool valve control harness...1155
10 - On-board computer harness...1155
Shunt receptacles...1156
F2_50_GB...1157
F2 - HARNESS AND CONNECTOR PATHS...1157
CONTENTS...1157
Abbreviations...1158
Harness and connector paths...1159
1a - Instrument panel harness...1161
1b - Instrument panel adaptation harness...1170
1c. Climate control harness...1171
1d - Manual air conditioning or ventilation harness (without air conditioning)...1172
2 - Preheating control harness...1175
3/1a - 4 cylinder engine front harness...1175
3/1b - 4 cylinder radiator cowling harness...1178
3/2a - 6 cylinder engine front harness...1178
3/2b - 6 cylinder radiator cowling harness...1181
4 - Suspended front axle control harness...1182
5a - Cab top harness...1184
5b - Rotating beacon harness...1190
5c - Police plate lighting harness...1190
5d - Work light power supply harness...1191
5e - Top of cabin diopped beam harness...1191
7/1 - Closed centre circuit transmission harness - 110litres - Pneumatic brake - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1193
7/2 - Closed centre circuit transmission harness - 100litres or open centre - Pneumatic brake - Hydraulic brake - Italy (Cuna)...1196
7/3a - Closed centre circuit transmission harness - 110litres - Pneumatic brake - 50km/h...1200
7/3b - Pressure sensor 50 km/h harness...1204
8a - Pneumatic brake transmission control harness - Hydraulic brake - Italy (Cuna) - 50 km/h...1206
8b - Proportional PTO control harness...1214
8c - ECO/POWERHexactiv harness...1214
8d - ISO socket harness...1214
9/1a - TCE 15T control harness...1216
9/1b - TCE15T harness...1220
9/2a - TCE15/25 control harness...1222
9/2b - TCE15/25 harness...1226
9/3 - Cross control harness with Electropilot...1228
9/4 - Front lift control harness...1230
9/5 - Electrohydraulic spool valve control harness...1233
10 - On-board computer harness...1233
Shunt receptacles...1234
F_40_GB...1235
F_50_GB...1239
G1_GB...1243
G1 – INSTRUMENT PANEL...1243
Description...1244
Characteristics...1246
Removal/refitting...1266
Adjustments...1268
G2_GB...1269
G2 – TCE 15 T ELECTRONIC LIFT...1269
Description...1270
Checks and adjustments...1276
G3_GB...1281
G3 – TCE 15/25 ELECTRONIC LIFT...1281
Description...1282
Checks and adjustments...1286
G4_GB...1291
G4 – INFOTRAC AND ISO SOCKET...1291
Presentation of the 'Infotrac'...1292
Presentation of the ISO socket...1299
Removal/refitting and electrical checks...1305
Adjustments...1308
G5_GB...1309
G5 – ELECTROPILOT...1309
Description...1310
Spool valves...1317
Electrohydraulic spool valve ('DEH')...1320
Additional technical details...1323
Removal/refitting...1324
Check...1325
Measurement and checking points...1328
'Inspection results' sheet...1330
G6_GB...1331
G6 - WIN MÉTADIAG© MANUAL...1331
CONTENTS...1332
WinMétadiag© version update...1335
ConnectingWinMétadiag©...1343
Engine application...1344
Service brake cut-out relay solenoid valve (centre open at rest)...1391
Transmission display application...1426
Rear lift application...1427
Dashboard application...1434
Electropilot application...1438
Regulated air conditioning application...1447
G_GB...1450
H1_GB...1456
H1 – CAB LIFTING AND GLASS BONDING...1456
Description...1457
Removing the cab...1460
Refitting the cab...1472
Removal/refitting of glazing...1474
H2_GB...1482
H2 – MANUAL HEATING/AIR CONDITIONING...1482
Characteristics...1483
General description...1484
Positioning of components...1485
Description and operation...1486
Safety instructions...1495
Gas charging and discharging...1496
Removal/refitting...1497
Diagnostics...1502
H3_GB...1504
H3 – REGULATED HEATING AND A/C...1504
Climate control...1505
Description...1505
Schematic diagram...1507
Positioning of components...1509
Error codes...1511
List of error codes...1511
Tests...1512
Validation module test...1513
Removal/refitting...1515
H_GB...1516
J1_GB...1522
J1 – FRONT LIFT LINKAGE AND ATTACHMENT POINTS...1522
Characteristics...1523
Tightening torques...1525
Removal/refitting...1526
Measurement and checking points...1529
'Inspection results' sheet...1530
J2_GB...1534
J2 – FRONT POWER TAKE-OFF...1534
Front power take-off unit...1535
Electrical tests...1541
Measurement and checking points...1542
'Inspection results' sheet...1543
J3_GB...1544
J3 – PNEUMATIC BRAKE...1544
General description...1545
Presentation of the different systems...1546
Technological concepts...1548
Description of components...1549
Description...1557
Operating principle...1559
Tightening torques and sealants...1565
Measurement and checking points...1566
J4_GB...1568
J4 – TOOLS...1568
TOOLING PER CHAPTER...1569
Tools...1570
J_GB...1588
SOM_ARES_GB...1594
F2 - HARNESS AND CONNECTOR PATHS - 50km/h...1594
SYM_GB...1595
Symbols...1595
Symbols...1595
Fixing and sealing products...1595
Hydraulic lines...1596
Standardised torques...1596
bonus materials...1597
0 11 308 540 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS REAR HITCH MAILLEUX (Claas Ares tractors Series 507-607)...1597
MONTERINGSVEJLEDNING...1597
Automatisk anhængerkrog Mailleux...1597
REF: 00 11 308 540 Udgave 11/2005...1597
Traktorer model Ares...1597
Serie 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Tilkobling bag...1599
VIGTIGT:...1599
Den automatiske anhængerkrog LB 6M Mailleux monteres sammen med 3-punktsholderen eller stigen LB 5C...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Tilkobling bag...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Tilkobling bag...1601
VIGTIGT...1601
Alle skruer skal monteres med stærk gevindsikring. Ingen dele må blokeres, inden alt er på plads...1601
Indledende arbejdsgange, der skal udføres på traktoren...1601
Montering af tilkobling...1601
Fig. 1...1601
RENAULT Ares 507, 607...1602
Tilkobling bag...1602
Montering af de andre dele...1602
Fig. 2...1602
Fig. 3...1602
RENAULT Ares 507, 607...1603
Tilkobling bag...1603
Fig. 4...1603
Fig. 5...1603
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-AUTOMATIQUE-02A.pdf...0
MONTAGEANLEITUNG...1597
Automatische Anhängerkupplung Mailleux...1597
REF: 00 11 308 540 Ausgabe 11/2005...1597
Traktoren Ares...1597
Serie 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Dreipunktkupplung...1599
WICHTIG:...1599
Die automatische Anhängerkupplung LB 6M Mailleux wird zusammen mit der Dreipunkthalterung oder der Leiter LB 5C montiert...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Dreipunktkupplung...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Dreipunktkupplung...1601
WICHTIG...1601
Alle Schrauben müssen mit starker Gewindesicherung montiert werden.. Erst nach vollständiger Positionierung festziehen...1601
Einleitende Maßnahmen am Traktor...1601
Anhängung einbauen...1601
Bild 1...1601
RENAULT Ares 507, 607...1602
Dreipunktkupplung...1602
Einbau der restlichen Teile...1602
Bild 2...1602
Bild 3...1602
RENAULT Ares 507, 607...1603
Dreipunktkupplung...1603
Bild 4...1603
Bild 5...1603
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-AUTOMATIQUE-05A.pdf...0
Note de montaje...1597
Gancho automático Mailleux...1597
REF: 00 11 308 540 Edición 11/2005...1597
Tractores Ares...1597
Esquema 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Enganche trasero...1599
IMPORTANTE:...1599
El gancho automático LB 6M Mailleux se monta en combinación con el soporte 3er punto o la escala LB 5C...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Enganche trasero...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Enganche trasero...1601
IMPORTANTE...1601
Todos los tornillos se deben montar con freno de rosca fuerte. No bloquear nada antes de haber posicionado todo...1601
Operaciones previas a efectuar en el tractor...1601
Montaje del enganche...1601
Fig. 1...1601
RENAULT Ares 507, 607...1602
Enganche trasero...1602
Montaje de las otras piezas...1602
Fig. 2...1602
Fig. 3...1602
RENAULT Ares 507, 607...1603
Enganche trasero...1603
Fig. 4...1603
Fig. 5...1603
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-AUTOMATIQUE-01A.pdf...0
Notice de montage...1597
Crochet automatique Mailleux...1597
REF : 00 11 308 540 Édition 11/2005...1597
Tracteurs Ares...1597
Série 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Attelage arrière...1599
IMPORTANT :...1599
...
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...1597
Gancio automatico Mailleux...1597
REF: 00 11 308 540 Edizione 11/2005...1597
Trattori Ares...1597
Serie 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Aggancio posteriore...1599
IMPORTANTE:...1599
Il gancio automatico LB 6M Mailleux viene montato con il supporto punto 3 o la scala LB 5C...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Aggancio posteriore...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Aggancio posteriore...1601
IMPORTANTE...1601
Tutte le viti devono essere montate con frenafiletto forte. Non bloccare nulla prima di aver posizionato tutti i pezzi...1601
Operazioni preliminari da eseguire sul trattore...1601
Montaggio dell'aggancio...1601
Fig. 1...1601
RENAULT Ares 507, 607...1602
Aggancio posteriore...1602
Montaggio degli altri pezzi...1602
Fig. 2...1602
Fig. 3...1602
RENAULT Ares 507, 607...1603
Aggancio posteriore...1603
Fig. 4...1603
Fig. 5...1603
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-AUTOMATIQUE-24A.pdf...0
Montagenota...1597
Automatische haken Mailleux...1597
REF: 00 11 308 540 Uitgave 11/2005...1597
Ares tractoren...1597
Serie 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Achteraankoppeling...1599
BELANGRIJK:...1599
De automatische oppikhaak LB 6M Mailleux wordt gemonteerd samen met de 3-puntsteun of de ladder LB 5C...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Achteraankoppeling...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Achteraankoppeling...1601
BELANGRIJK...1601
Alle schroeven moeten worden gemonteerd met een sterke borgvloeistof. Blokkeer niets voor alles is geplaatst...1601
Voorafgaande handelingen te verrichten aan de tractor...1601
Monteer de koppeling...1601
...
Rear hitch Mailleux...1597
REF: 00 11 308 530 11/2005 publication...1597
Ares tractors...1597
Series 507-607...1597
RENAULT Ares 507, 607...1599
Rear hitch...1599
IMPORTANT:...1599
The automatic hook LB 6M Mailleux is mounted in conjuction with the third point bracket or ladder LB 5C...1599
RENAULT Ares 507, 607...1600
Rear hitch...1600
RENAULT Ares 507, 607...1601
Rear hitch...1601
IMPORTANT...1601
All screws must be assembled with strong thread lock. Do not lock anything in place before having positioned everything...1601
Operations to be carrid out on the tractor...1601
Hitch assembly...1601
Fig. 1...1601
RENAULT Ares 507, 607...1602
Rear hitch...1602
Assembly of other parts...1602
Fig. 2...1602
Fig. 3...1602
RENAULT Ares 507, 607...1603
Rear hitch...1603
Fig. 4...1603
Fig. 5...1603
00 11 302 090 - Claas ASSEMBLY INSTRUCTIONS FRONT POWER TAKE-OFF (Ares tractors Series 607)...1676
MONTERINGSVEJLEDNING...1676
FRONT PTO...1676
REF: 00 11 302 090 Udgave 11/2005...1676
Traktorer model Ares...1676
Serie 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Kraftudtag...1678
Anbefalinger...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Kraftudtag...1680
Inden kraftudtaget monteres, skal følgende arbejdsgange foretages:...1680
Montering af kraftudtaget...1680
1. Monter boks nr. 2 og beskyttelseskoppen nr. 3 på boksholderen nr. 1 med skruerne og skiverne nr. 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Monter boksens grænseflade nr. 4 på boks nr. 2, og sæt den fast med skruen nr. A og stifterne nr. B...1680
3. Monter kobling nr. 15 med skruerne nr. 17...1680
4. Monter transmissionen nr. 13 på koblingen nr. 15 med skruerne nr. 14, 16 (vigtigt: placer skruerne nr. 16 diagonalt)...1680
5. Monter boksholderen nr. 1 på frontsiden med skruerne nr. 10, 11 (spænd til)...1680
6. Forbind grænsefladen nr. 4 og transmissionen nr. 13 med skruerne nr. 14...1680
7. Spænd fast...1680
8. Monter nu det elektriske kredsløb for PTO (som vedlagte skema)...1680
9. Fyld olie op til stregen...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Kraftudtag...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Kraftudtag...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Kraftudtag...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-02A.pdf...0
MONTAGEANLEITUNG...1676
FRONTZAPFWELLE...1676
REF: 00 11 302 090 Ausgabe 11/2005...1676
Traktoren Ares...1676
Serie 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Zapfwelle...1678
Empfehlungen...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Zapfwelle...1680
Vor Montieren der Zapfwelle wie folgt vorgehen:...1680
Einbau der Zapfwelle...1680
1. Getriebe Nr. 2 und Schutzschale Nr. 3 mit den Schrauben und Unterlegscheiben Nr. 5, 6, 7, 8, 9, 12 am Getriebelager Nr. 1 einbauen...1680
2. Verbindungsstück von Getriebe Nr. 4 am Getriebe Nr. 2 montieren und mit den Schrauben Nr. A und den Stiften Nr. B befesti gen...1680
3. Kupplung Nr. 15 mit den Schrauben Nr. 17 montieren...1680
4. Kraftübertragung Nr. 13 mit den Schrauben Nr. 14, 16 an der Kupplung Nr. 15 einbauen (Achtung: Schrauben Nr. 16 werden diagonal verschraubt)...1680
5. Getriebelager Nr. 1 an der Vorderseite einbauen und mit den Schrauben Nr. 10, 11 befestigen (stark festziehen)...1680
6. Verbindungsstück Nr. 4 mit Hilfe der Schrauben Nr. 14 mit Kraftübertragung Nr. 13 verbinden...1680
7. Schrauben festziehen...1680
8. Stromkreis der Zapfwelle installieren (siehe Abb.)...1680
9. Öl auffüllen...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Zapfwelle...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Zapfwelle...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Motortyp 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Zapfwelle...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-05A.pdf...0
Note de montaje...1676
TOMA DE FUERZA DELANTERA...1676
REF: 00 11 302 090 Edición 11/2005...1676
Tractores Ares...1676
Esquema 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Toma de fuerza...1678
Recomendaciones...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Toma de fuerza...1680
Antes de proceder al montaje de la toma de fuerza, efectuar las siguientes operaciones:...1680
Montaje de la toma de fuerza...1680
1. Montar la caja n° 2 y el bol de protección n° 3 en el soporte caja n° 1 los tornillos y arandelas n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Montar a interfaz caja n° 4 en la caja n° 2 para mantenerla por el tornillo n° A y las clavijas n° B...1680
3. Montar el acoplamiento n° 15 con los tornillos n° 17...1680
4. Montar la transmisión n° 13 en el acoplamiento n° 15 con los tornillos n° 14, 16 (atención al montaje de los tornillos n° 16 en diagonal)...1680
5. Montar el soporte caja n° 1 en la superificie delantera con los tornillos n° 10, 11 (apriete enérgico)...1680
6. Hacer en enlace entre la interfaz n° 4 y la transmisión n° 13 con los tornillos n° 14...1680
7. Proceder a un apriete enérgico...1680
8. Proceder al montaje del circuito eléctrico toma de fuera (según esquema adjunto)...1680
9. Popner aceite hasta nivel...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Toma de fuerza...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Toma de fuerza...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Tipo del motor 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Toma de fuerza...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-01A.pdf...0
Notice de montage...1676
PRISE DE FORCE AVANT...1676
REF : 00 11 302 090 Édition 11/2005...1676
Tracteurs Ares...1676
Série 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Prise de force...1678
Recommandations...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Prise de force...1680
Avant de procéder au montage de la prise de force, effectuer les opérations suivantes :...1680
Montage de la prise de force...1680
1. Monter le boîtier n° 2 et le bol de protection n° 3 sur le support boîtier n° 1 avec les vis et rondelles n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Monter l'interface boîtier n° 4 sur le boîtier n° 2 puis la maintenir par la vis n° A et les goupilles n° B...1680
3. Monter l'accouplement n° 15 avec les vis n° 17...1680
4. Monter la transmission n° 13 sur l'accouplement n° 15 avec les vis n° 14, 16 (attention montage des vis n° 16 en diagonale)...1680
5. Monter le support boîtier n° 1 sur la face avant avec les vis n° 10, 11 (serrage énergique)...1680
6. Faire la liaison entre l'interface n° 4 et la transmission n° 13 avec les vis n° 14...1680
7. Procéder au serrage énergique...1680
8. Procéder au montage du circuit électrique PDF (suivant schéma ci-joint)...1680
9. Mettre l'huile jusqu'au niveau...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Prise de force...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Prise de force...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Type moteur 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Prise de force...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-04A.pdf...0
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...1676
FRONT POWER TAKE-OFF...1676
REF: 00 11 308 530 11/2005 publication...1676
Ares tractors...1676
Series 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Power take-off (PTO)...1678
Recommendations...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Power take-off (PTO)...1680
Before assembling the power take-off, carry out the following operations:...1680
Assembly of power take-off...1680
1. Mount the box No. 2 and the protective bowl No. 3 on the box bracket No. 1 with screws and washers No. 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Mount the box interface No. 4 on the box No. 2 then hold it in place with screw No. A and pins No. B...1680
3. Mount coupling No. 15 with screws No. 17...1680
4. Mount the transmission No. 13 on the coupling No. 15 with screws No. 14, 16 (important: position screws No. 16 diagonally)...1680
5. Mount the box bracket No. 1 on the front with screws No. 10, 11 (dynamic tightening)...1680
6. Link up the interface No. 4 and the transmission No. 13 with screws No. 14...1680
7. Proceed with dynamic tightening...1680
8. Proceed with mounting of PDF electric circuit (as per attached diagram)...1680
9. Fill with oil up to correct level...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Power take-off (PTO)...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Power take-off (PTO)...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Engine type 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Power take-off (PTO)...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-15A.pdf...0
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...1676
ÅÌÃÑÏÓ ËÇØÇ ÉÓ°ÕÏÓ...1676
ÊÙÄ: 00 11 302 090 ÅÊÄÏÓÇ 11/2005...1676
ÔñáêôÅñ Ares...1676
ÓåéñÜ 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Ë×øç éó÷Æïò...1678
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Ë×øç éó÷Æïò...1680
Ãñéí óõíáñìïëïã×óåôå ôçí ë×øç éó÷Æïò, êÜíôå ôéò åî×ò åíÅñãåéåò:...1680
Óõíáñìïëüãçóç ôçò ë×øçò éó÷Æïò...1680
1. Ôï²ïèåô×óôå ôï êéâ ôéï n° 2 êáé ôï äï÷åßï ²ñïóôáóßáò n° 3 óôï óô×ñéãìá êéâùôßïõ n° 1 ìå ôéò âßäåò êáé ôéò ñïäÅëåò n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Ôï²ïèåô×óôå ôçí äéå²áö× êéâùôßïõ n° 4 óôï êéâ ôéï n° 2 êáé ìåôÜ óõãêñáô×óôå ôï ìå ôç âßäá n° A êáé ôéò êï²ßëéåò n° B...1680
3. Ôï²ïèåô×óôå ôçí æåÆîç n° 15 ìå ôéò âßäåò n° 17...1680
4. Ôï²ïèåô×óôå ôçí ìåôÜäïóç n° 13 óôç æåÆîç n° 15 ìå ôéò âßäåò n° 14, 16 (²ñïóï÷× óõíáñìïëüãçóç ôùí âéä í n° 16 äéáã íéá)...1680
5. Ôï²ïèåô×óôå ôï óô×ñéãìá êéâùôßïõ n° 1 óôçí åì²ñüò ²ëåõñÜ ìå ôéò âßäåò n° 10, 11 (éó÷õñü óößîéìï)...1680
6. ÊÜíôå ôç óÆíäåóç ìåôáîÆ ôçò äéå²áö×ò n° 4 êáé ôçò ìåôÜäïóçò n° 13 ìå ôéò âßäåò n° 14...1680
7. ÊÜíôå éó÷õñü óößîéìï...1680
8. Óõíáñìïëïã×óôå ôï çëåêôñéêü êÆêëùìá Ë×øçò éó÷Æïò (óÆìöùíá ìå ôï åî×ò ó÷.)...1680
9. Ãåìßóôå ëÜäé ìÅ÷ñé ôç óôÜèìç...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Ë×øç éó÷Æïò...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Ë×øç éó÷Æïò...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
ÔƲïò êéíçô×ñá 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Ë×øç éó÷Æïò...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-03A.pdf...0
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...1676
PRESA DI FORZA ANTERIORE...1676
REF: 00 11 302 090 Edizione 11/2005...1676
Trattori Ares...1676
Serie 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Presa di forza...1678
Raccomandazioni...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1680
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1680
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1680
Presa di forza...1680
Prima di procedere al montaggio della presa di forza, effettuare le operazioni seguenti:...1680
Montaggio della presa di forza...1680
1. Montare la scatola n° 2 e la tazza di protezione n° 3 sul supporto della scatola n° 1 mediante le viti e le rondelle n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1680
2. Montare l'interfaccia scatola n° 4 sulla scatola n° 2 quindi mantenerla con la vite n° A e le coppiglie n° B...1680
3. Montare l'accoppiamento n° 15 mediante le viti n° 17...1680
4. Montare la trasmissione n° 13 sull'accoppiamento n° 15 mediante la viti n° 14, 16 (attenzione, montaggio delle viti n° 16 in diagonale)...1680
5. Montare il supporto scatola n° 1 sul lato anteriore mediante le viti n° 10, 11 (serraggio energico)...1680
6. Eseguire il collegamenro fra l'interfaccia n° 4 e la trasmissione n° 13 mediante le viti n° 14...1680
7. Procedere ad un serraggio energico...1680
8. Procedere al montaggio del circuito elettrico PDF (secondo lo schema allegato)...1680
9. Mettere l'olio fino al livello...1680
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1681
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1681
815, 816, 825, 826 RZ...1681
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1681
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1681
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1681
Presa di forza...1681
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1682
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1682
815, 816, 825, 826 RZ...1682
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1682
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1682
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1682
Presa di forza...1682
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1683
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1683
815, 816, 825, 826 RZ...1683
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1683
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1683
Tipo motore 4312, 4322, 4412, 4422...1683
Presa di forza...1683
NE-ARES607_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-24A.pdf...0
Montagenota...1676
FRONTAFTAKAS...1676
REF: 00 11 302 090 Uitgave 11/2005...1676
Ares tractoren...1676
Serie 607...1676
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
815, 816, 825, 826 RZ...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
CLAAS Ares 616, 656, 696, 617, 657, 697...1678
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1678
Aftakas...1678
Aanbevelingen...1679
RENAULT Ares 616, 626, 636, 656, 696, 710, 715, 720, 725, 735...1680
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1680
815, 816, 825, 826 RZ...1680
Motortype 4312, 4322, 4412, 4422...1680
...
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1761
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1761
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1761
547, 557, 567, 577...1761
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1761
Toma de fuerza...1761
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1762
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1762
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1762
547, 557, 567, 577...1762
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1762
Toma de fuerza...1762
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1763
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1763
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de serie TA 5322147...1763
547, 557, 567, 577...1763
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo del motor 4322, 4422...1763
Toma de fuerza...1763
NE-ARES507_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-01A.pdf...0
Notice de montage...1756
PRISE DE FORCE AVANT...1756
REF : 00 11 302 100 Édition 11/2005...1756
Tracteurs Ares...1756
Série 507...1756
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1758
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Type moteur 4322, 4422...1758
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1758
547, 557, 567, 577...1758
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Type moteur 4322, 4422...1758
Prise de force...1758
Recommandations...1759
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1760
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Type moteur 4322, 4422...1760
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1760
547, 557, 567, 577...1760
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Type moteur 4322, 4422...1760
Prise de force...1760
Avant de procéder au montage de la prise de force, effectuer les opérations suivantes :...1760
Montage de la prise de force...1760
1. Monter le boîtier n° 2 et le bol de protection n° 3 sur le support boîtier n° 1 avec les vis et rondelles n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1760
2. Monter l'interface boîtier n° 4 sur le boîtier n° 2 puis la maintenir par la vis n° A et les goupilles n° B...1760
3. Monter l'interface n° 16 et l'accouplement n° 15 sur la poulie moteur avec les vis n° 19...1760
4. Monter la transmission n° 13 sur l'accouplement n° 15 avec les vis n° 14, 18 (attention montage des vis n° 18 en diagonale)...1760
5. Monter le support boîtier n° 1 sur la face avant avec les vis n° 10, 11 (serrage énergique)...1760
6. Faire la liaison entre l'interface n° 4 et la transmission n° 13 avec les vis n° 14...1760
7. Procéder au serrage énergique...1760
8. Procéder au montage du circuit électrique PDF (suivant schéma ci-joint)...1760
9. Mettre l'huile jusqu'au niveau...1760
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1761
...
NE-ARES507_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-24A.pdf...0
Montagenota...1756
FRONTAFTAKAS...1756
REF: 00 11 302 100 Uitgave 11/2005...1756
Ares tractoren...1756
Serie 507...1756
RENAULT Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1758
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1758
CLAAS Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1758
547, 557, 567, 577...1758
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1758
Aftakas...1758
Aanbevelingen...1759
RENAULT Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1760
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1760
CLAAS Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1760
547, 557, 567, 577...1760
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1760
Aftakas...1760
Voer eerst de volgende handelingen uit voor u verder gaat met de montage van de afta kas:...1760
Montage van de aftakas...1760
1. Monteer het huis nr 2 en de beschermingsbol nr 3 op de steun kast nr 1 met de schroeven en ringen nr 5, 6, 7, 8, 9, 12...1760
2. Monteer het interfacehuis nr 4 op het huis nr 2 en hou het daarna vast met de schroef nr A en de pennen nr B...1760
3. Monteer de interface nr 16 en de koppeling nr 15 op de drijvende riemschijf met de schroeven nr 19...1760
4. Monteer de transmissie nr 13 op de koppeling nr 15 met de schroeven nr 14, 18 (opgelet: monteer de schroeven nr 18 diago naal)...1760
5. Monteer de steun kast nr 1 op de voorkant met de schroeven nr 10, 11 (krachtig aanhalen)...1760
6. Breng de verbinding aan tussen de interface nr 4 en de transmissie nr 13 met de schroeven nr 14...1760
7. Krachtig aanhalen...1760
8. Monteer het elektrische PDF-circuit (volgens hierbijgevoegd schema)...1760
9. Breng de olie op peil...1760
RENAULT Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1761
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1761
CLAAS Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1761
547, 557, 567, 577...1761
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1761
Aftakas...1761
RENAULT Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1762
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1762
CLAAS Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1762
547, 557, 567, 577...1762
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1762
Aftakas...1762
RENAULT Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1763
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1763
CLAAS Ares 546, 556, 566 - Serienummer TA 5322147...1763
547, 557, 567, 577...1763
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Motortype 4322, 4422...1763
Aftakas...1763
NE-ARES507_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-06A.pdf...0
Instruções de montagem...1756
TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA...1756
REF: 00 11 308 530 Edição 11/2005...1756
Tractores Ares...1756
Série 507...1756
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1758
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1758
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1758
547, 557, 567, 577...1758
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1758
Tomada de força...1758
Recomendações...1759
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1760
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1760
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1760
547, 557, 567, 577...1760
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1760
Tomada de força...1760
Antes de efectuar a montagem da tomada de força, efectue as seguintes operações:...1760
Montagem da tomada de força...1760
1. Montar a caixa n° 2 e a cuba de protecção n° 3 sobre a caixa de suporte n° 1 com os parafusos e as anilhas n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1760
2. Montar a interface da caixa n° 4 sobre a caixa n° 2 e depois mantê-la com os parafusos n° A e as cavilhas n° B...1760
3. Montar a interface n° 16 e a união n° 15 na polia do motor com os parafusos n° 19...1760
4. Montar a transmissão n° 13 na união n° 15 com os parafusos n° 14, 18 (atenção à montagem dos parafusos n° 18 na diago nal)...1760
5. Montar o suporte da caixa n° 1 na face dianteira com os parafusos n° 10, 11 (aperto enérgico)...1760
6. Fazer a ligação entre a interface n° 4 e a transmissão n° 13 com os parafusos n° 14...1760
7. Efectuar o aperto energético...1760
8. Proceder à montagem do circuito eléctrico PDF (de acordo com o esquema em anexo)...1760
9. Rectificar o nível de óleo...1760
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1761
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1761
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1761
547, 557, 567, 577...1761
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1761
Tomada de força...1761
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1762
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1762
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1762
547, 557, 567, 577...1762
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1762
Tomada de força...1762
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1763
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1763
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° de série TA 5322147...1763
547, 557, 567, 577...1763
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Tipo do motor 4322, 4422...1763
Tomada de força...1763
NE-ARES507_1105_PRISE-DE-FORCE-AV-09A.pdf...0
ÈÍÑÒÃÓÊÖÈß ÏÎ ÑÁÎÃÊÅ...1756
ÏÅÃÅÄÍÈÉ ÂÀË ÎÒÁÎÃÀ ÌÎÙÍÎÑÒÈ...1756
REF : 00 11 302 100 ÈÇÄÀÍÈÅ 11/2005...1756
Ò²àêòî²à Ares...1756
Ñå²èØ 507...1756
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1758
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1758
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1758
547, 557, 567, 577...1758
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1758
Âàë îòáî²à ìîùíîñòè...1758
ÃÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ...1759
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1760
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1760
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1760
547, 557, 567, 577...1760
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1760
Âàë îòáî²à ìîùíîñòè...1760
ϲåæäå ÷åì ï²èñòóïèòü ê ìîíòàæó îòáî²à ìîùíîñòè, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäó ùèå îïå²àöèè :...1760
Ìîíòàæ îòáî²à ìîùíîñòè...1760
1. Ìîíòè²îâàòü êî²îáêó n° 2 è çàùèòíó êàìå²ó n° 3 íà îïî²íó ïîâå²õíîñòü êî²îáêè n° 1, ñ èñïîëüçîâàíèåì âèíòîâ è øàéá n° 5, 6, 7, 8, 9, 12...1760
2. Ìîíòè²îâàòü èíòå²ôåéñ êî²îáêè n° 4 íà êî²îáêó n° 2, çàòåì çàê²åïèòü å¸ âèíòîì n° A è øòèôòàìè n° B...1760
3. Ìîíòè²îâàòü èíòå²ôåéñ n° 16 è ñîåäèíèòåëüíûé óçåë n° 15 íà ï²èâîäíîé øêèâ âèíòàìè n° 19...1760
4. Ìîíòè²îâàòü ò²àíñìèññè n° 13 íà ñîåäèíèòåëüíûé óçåë n° 15 âèíòàìè n° 14, 18 (âíèìàíèå: ìîíòàæ âèíòîâ n° 18 ïî äèàãîíàëè)...1760
5. Ìîíòè²îâàòü îïî²ó êî²îáêè n° 1 íà ïå²åäíó ÷àñòü, èñïîëüçóØ âèíòû n° 10, 11 (ñèëîâîå çàòØãèâàíèå)...1760
6. Îáåñïå÷èòü ñâØçü ìåæäó èíòå²ôåéñîì n° 4 è ò²àíñìèññèåé n° 13 âèíòàìè n° 14...1760
7. ϲèñòóïèòü ê ñèëîâîìó çàòØãèâàíè ...1760
8. ϲèñòóïèòü ê ìîíòàæó Æëåêò²è÷åñêîé ñåòè ÂÎÌ (ïî íèæåóêàçàííîé ñõåìå)...1760
9. Äîëèòü ìàñëî äî ó²îâíØ...1760
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1761
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1761
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1761
547, 557, 567, 577...1761
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1761
Âàë îòáî²à ìîùíîñòè...1761
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1762
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1762
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1762
547, 557, 567, 577...1762
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1762
Âàë îòáî²à ìîùíîñòè...1762
RENAULT Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1763
816 RZ Quadrishift/826 RZ FPS (Full Power Shift)/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1763
CLAAS Ares 546, 556, 566 - N° ñå²èè TA 5322147...1763
547, 557, 567, 577...1763
816 RZ Quadrishft/826 RZ FPS/826 RZ Quadrishift - Òèï äâèãàòåëØ 4322, 4422...1763
Âàë îòáî²à ìîùíîñòè...1763
00 11 308 520 - Claas ASSEMBLY INSTRUCTIONS FRONT LINKAGE (Ares tractors Series 507)...1836
MONTERINGSVEJLEDNING...1836
FRONTLIFT...1836
REF: 00 11 308 520 Udgave 11/2005...1836
Traktorer model Ares...1836
Serie 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Frontlift...1838
Montering uden frontlæsser MX...1838
Montering med frontlæsser MX...1838
Anbefalinger...1839
Læs instrukserne grundigt igennem, inden du begynder monteringen...1839
VIGTIGT: Inden maskinen tages i brug, kontroller at alle skruer og bolte er fastspændt i overensstemmelse med tilspændingsmomentet. Alle de skruer, der skal efterspændes, skal først rengøres og smøres med gevindsikring...1839
Garantien bortfalder øjeblikkeligt, hvis monteringsvejledningen for maskinen i dette dokument ikke overholdes...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Frontlift...1840
VIGTIGT...1840
Frontliftene MX er beregnet til at blive udstyret med redskaber, der overholder de anhængermål, der er standardiseret af ISO kategori II. Enhver afvigelse herfra kan medføre alvorlige skader, som MX ikke kan holdes ansvarlig for...1840
Inden kraftudtaget monteres, skal følgende arbejdsgange foretages:...1840
Montering af frontlift...1840
1. Hvis der ikke er kraftudtag: Formonter frontvinklerne nr. 42 på stellene nr. 40 med skruerne nr. 53, 54 (uden at spænde helt til)...1840
2. Anbring frontliften (uden chassis nr. 43, 44) foran traktoren, og fastgør den på holderen med skruerne nr. 50, 51...1840
3. I tilfælde af liftsystem uden frontlæsser:...1840
4. Spænd fast...1840
5. Monter det hydrauliske system (som vedlagte skema)...1840
6. Løft den forreste del af traktoren efter montering, og frigør akslen ved at dreje den helt rundt, indstil drejeradius i forhold til vejen...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Frontlift...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Frontlift...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Skubbestang...1843
Montering af skubbestangen...1843
Anbefalinger...1844
Læs instrukserne grundigt igennem, inden du begynder monteringen...1844
VIGTIGT: Inden maskinen tages i brug, kontroller at alle skruer og bolte er fastspændt i overensstemmelse med tilspændingsmomentet. Alle de skruer, der skal efterspændes, skal først rengøres og smøres med gevindsikring...1844
Garantien bortfalder øjeblikkeligt, hvis monteringsvejledningen for maskinen i dette dokument ikke overholdes...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Skubbestang...1845
Inden skubbestangen monteres, skal følgende arbejdsgange foretages:...1845
Fastgør hele bagerste forbindelsesstykke MX i overensstemmelse med dennes monteringsvejledning...1845
Montering af skubbestangen...1845
1. Fastgør skubbestangen nr. 1 foran på frontliftens ramme MX og bagtil på forbindelsesstykket med skruerne nr. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Spænd det hele til med skruerne nr. 3 (med et tilspændingsmoment på 34 daN.m) og stærk gevindsikring nr. 27038...1845
3. Spænd fast...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-02A.pdf...0
MONTAGEANLEITUNG...1836
FRONTKRAFTHEBER...1836
REF: 00 11 308 520 Ausgabe 11/2005...1836
Traktoren Ares...1836
Serie 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Frontkraftheber...1838
Montage mit Frontlader MX...1838
Montage ohne Frontlader MX...1838
Empfehlungen...1839
Vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durchlesen...1839
WICHTIG: Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festgezogen sind.. Alle Schrauben, die nachgezogen werden müssen, reinigen und mit Gewindesicherung erneut festkleben...1839
Bei Nichtbeachten der in vorliegendem Dokument erteilten Empfehlungen und Vorschriften erlischt die Garantie umgehend...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Frontkraftheber...1840
WICHTIG...1840
Die Frontkraftheber MX sind zur Aufnahme von Geräten gemäß nach ISO genormter Kupplungsmaße der Klasse II entwickelt.. Jede Maßabweichung kann zu schweren Schäden führen, die von der MX Haftung ausgeschlossen sind...1840
Vor Montieren der Zapfwelle wie folgt vorgehen:...1840
Einbau des Frontkrafthebers...1840
1. Ohne Zapfwelle: Winkel der Vorderseite Nr. 42 an den Rahmen Nr.40 mit den Schrauben Nr. 53, 54 vormontieren (ohne festzuziehen)...1840
2. Kraftheber (ohne Gestell Nr. 43, 44) an der Vorderseite des Traktors anbringen und am Träger mit den Schrauben Nr. 50, 51 befestigen...1840
3. Bei Kraftheber ohne Frontlader:...1840
4. Schrauben festziehen...1840
5. Hydraulik montieren. (siehe Abb.)...1840
6. Nach dem Einbau Traktor vorne aufbocken und die Vorderräder maximal einschlagen, um die Achse zu neigen. Einschlagra dius je nach Spur einstellen...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Frontkraftheber...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Frontkraftheber...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Schubstange...1843
Einbau der Schubstange...1843
Empfehlungen...1844
Vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durchlesen...1844
WICHTIG: Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festgezogen sind.. Alle Schrauben, die nachgezogen werden müssen, reinigen und mit Gewindesicherung erneut festkleben...1844
Bei Nichtbeachten der in vorliegendem Dokument erteilten Empfehlungen und Vorschriften erlischt die Garantie umgehend...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Schubstange...1845
Vor dem Einbau der Schubstange wie folgt vorgehen:...1845
Die hintere Verbindungseinheit MX einbauen und hierzu die entsprechende Anleitung beachten...1845
Einbau der Schubstange...1845
1. Schubstange Nr. 1 mit den Schrauben Nr. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 vorne auf den Rahmenträgern von Kraftheber MX und hinten an der hinteren Verbindungseinheit befesigen...1845
2. Die gesamte Einheit mit den Schrauben Nr. 3 (Dremoment 34 daN.m) unter Spannung setzen und mit der starken Gewindesi cherung Nr. 27038 montieren...1845
3. Schrauben festziehen...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-05A.pdf...0
Note de montaje...1836
ELEVACIÓN DELANTERA...1836
REF: 00 11 308 520 Edición 11/2005...1836
Tractores Ares...1836
Esquema 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Elevación delantera...1838
Montaje sin cargador MX...1838
Montaje con cargador MX...1838
Recomendaciones...1839
Leer atentamente las consignas antes de efectuar cualquier montaje...1839
IMPORTANTE: Antes de cualquier utilización, verificar que el conjunto de la tornillería está conforme al par de apriete. Todos los tornillos que necesiten un reapriete deben limpiarse y volverse a encolar con freno rosca...1839
La garantía cesa inmediatamente si no se respetan las recomendaciones de montaje de la máquina previstas por el presente documento...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Elevación delantera...1840
IMPORTANTE...1840
Las elevaciones delanteras MX están deseñadas para recibir las herramientas respetando las cotas de enganche normalizadas ISO de la categoría II. Toda diferencia corre el riesgo de ocasionar daños graves que entonces escapan a la responsabilidad de MX...1840
Antes de proceder al montaje de la toma de fuerza, efectuar las siguientes operaciones:...1840
Montaje de la elevación delantera...1840
1. En ausencia de toma de fuerza: Premontar las escuadras de la cara delantera n° 42 sobre los bastidores n° 40 con los tor nillos n° 53, 54 (sin apretarlos completamente)...1840
2. Presentar la elevación (sin el chasis n° 43, 44) en la cara delantera del tractor, fijarlo en la cara delantera de la cuna con los tornillos n° 50, 51...1840
3. En el caso de una elevación sin cargador:...1840
4. Proceder a un apriete enérgico...1840
5. Proceder al montaje del circuito hidráulico (según esquema adjunto)...1840
6. Después del montaje, levantar la parte delantera del tractor dislocar el eje girando al máximo, ajustar el radio de giro en función de la vía...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Elevación delantera...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Elevación delantera...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Barra de empuje...1843
Montaje de la barra de empuje...1843
Recomendaciones...1844
Leer atentamente las consignas antes de efectuar cualquier montaje...1844
IMPORTANTE: Antes de cualquier utilización, verificar que el conjunto de la tornillería está conforme al par de apriete. Todos los tornillos que necesiten un reapriete deben limpiarse y volverse a encolar con freno rosca...1844
La garantía cesa inmediatamente si no se respetan las recomendaciones de montaje de la máquina previstas por el presente documento...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Barra de empuje...1845
Antes de proceder al montaje de la barra de empuje, efectuar las siguientes operaciones:...1845
Fijar el conjunto conexión trasera MX conformándose a su instrucción...1845
Montaje de la barra de empuje...1845
1. Fijar la barra de empuje n° 1 en la aprte delantera en los bastidores de elevación MX y en la parte trasera en la conexión tra sera con los tornillos n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Poner bajo tensión todo el conjunto por medio de los tornillos n° 3 (con un par de apriete de 34 daN.m) y modificar con freno de rosca fuerte n° 27038...1845
3. Proceder a un apriete enérgico...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-01A.pdf...0
Notice de montage...1836
RELEVAGE AVANT...1836
REF : 00 11 308 520 Édition 11/2005...1836
Tracteurs Ares...1836
Série 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Relevage avant...1838
Montage sans chargeur MX...1838
Montage avec chargeur MX...1838
Recommandations...1839
Lire attentivement les consignes avant d'effectuer tout montage...1839
IMPORTANT : Avant toute utilisation, vérifier que l'ensemble de la visserie est conforme au couple de serrage. Toutes les vis nécessitant un resserrage doivent être nettoyées et recollées au frein-filet...1839
La garantie cesse immédiatement si les recommandations de montage de la machine prévues par le présent document ne sont pas respectées...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Relevage avant...1840
IMPORTANT...1840
Les relevages avant MX sont conçus pour recevoir des outils respectant les côtes d'attelage normalisées ISO de la catégorie II. Tout écart risque d'engendrer des dommages graves qui échappent alors à la responsabilité de MX...1840
Avant de procéder au montage de la prise de force, effectuer les opérations suivantes :...1840
Montage du relevage avant...1840
1. En l'absence de prise de force : Prémonter les équerres de face avant n° 42, sur les bâtis n° 40 avec les vis n° 53, 54 (sans les serrer complètement)...1840
2. Présenter le relevage (sans les châssis n° 43, 44) sur la face avant du tracteur, le fixer sur la face avant du berceau avec les vis n° 50, 51...1840
3. Dans le cas d'un relevage sans chargeur :...1840
4. Procéder au serrage énergique...1840
5. Procéder au montage du circuit hydraulique (suivant schéma ci-joint)...1840
6. Après montage, lever l'avant du tracteur et déhancher l'essieu en braquant au maximum, régler le rayon de braquage en fonction de la voie...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Relevage avant...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Relevage avant...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Barre de poussée...1843
Montage de la barre de poussée...1843
Recommandations...1844
Lire attentivement les consignes avant d'effectuer tout montage...1844
IMPORTANT : Avant toute utilisation, vérifier que l'ensemble de la visserie est conforme au couple de serrage. Toutes les vis nécessitant un resserrage doivent être nettoyées et recollées au frein-filet...1844
La garantie cesse immédiatement si les recommandations de montage de la machine prévues par le présent document ne sont pas respectées...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Barre de poussée...1845
Avant de procéder au montage de la barre de poussée, effectuer les opérations suivantes :...1845
Fixer l'ensemble liaison arrière MX en se conformant à la notice de celui-ci...1845
Montage de la barre de poussée...1845
1. Fixer la barre de poussée n° 1 à l'avant sur les bâtis du relevage MX et à l'arrière sur la liaison arrière avec les vis n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Mettre sous tension tout l'ensemble par l'intermédiaire des vis n° 3 (avec un couple de serrage de 34 daN.m) et monter au frein-filet fort n° 27038...1845
3. Procéder au serrage énergique...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-04A.pdf...0
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...1836
FRONT LINKAGE...1836
REF: 00 11 308 520 11/2005 publication...1836
Ares tractors...1836
Series 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Front linkage...1838
Assembly without loader MX...1838
Assembly with loader MX...1838
Recommendations...1839
Read recommendations carefully before starting any assembling...1839
IMPORTANT: Before any use, check that all the fastenings comply with the tightening torque. All the fasteners requiring retightening must be cleaned and rebonded with thread lock...1839
The guarantee ceases immediately if the assembly recommendations for the machine given in this document are not respected...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Front linkage...1840
IMPORTANT...1840
The front linkage MX is designed to receive tools respecting the linking dimensions standardised by ISO category II. Any deviation may bring about serious damage that is not the responsibility of MX...1840
Before assembling the power take-off, carry out the following operations:...1840
Assembling front linkage...1840
1. In the absence of power take-off: Preassemble the front bracket No. 42 on the frame No. 40 with screws No. 53, 54 (without fully tightening)...1840
2. Present the linkage (without the chassis No. 43, 44) onto the front of the tractor, and attach it to the front of the cradle with screws No. 50, 51...1840
3. In the event of linkage without a loader:...1840
4. Proceed with dynamic tightening...1840
5. Proceed with assembly of the hydraulic circuit (as per attached diagram)...1840
6. After assembly, lift the front of the tractor and slip out the axle by turning fully, set the turning radius to suit the road...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Front linkage...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Front linkage...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Thrust bar...1843
Assembly of the thrust bar...1843
Recommendations...1844
Read recommendations carefully before starting any assembling...1844
IMPORTANT: Before any use, check that all the fastenings comply with the tightening torque. All the fasteners requiring retightening must be cleaned and rebonded with thread lock...1844
The guarantee ceases immediately if the assembly recommendations for the machine given in this document are not respected...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Thrust bar...1845
Before assembling the thrust bar, carry out the following operations:...1845
Attach all of the rear link MX complying with its documentation...1845
Assembly of the thrust bar...1845
1. Attach thrust bar 1 on the front of the linkage frame MX and at the rear on the rear link with screws No. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Tighten the unit using screws No. 3 (with tightening torque 34 daN.m) and assemble with strong thread lock No. 27038...1845
3. Proceed with dynamic tightening...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-15A.pdf...0
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...1836
ÌÃÑÏÓÔÉÍÏ ÓÕÓÔÇÌÁ ÁÍÕØÙÓÇÓ...1836
ÊÙÄ: 00 11 308 520 ÅÊÄÏÓÇ 11/2005...1836
ÔñáêôÅñ Ares...1836
ÓåéñÜ 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1838
Óõíáñìïëüãçóç ÷ùñßò öïñôùô× MX...1838
Óõíáñìïëüãçóç ìå öïñôùô× MX...1838
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...1839
ÄéáâÜóôå ²ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ²ñéí êÜíåôå ï²ïéáäײïôå óõíáñìïëüãçóç...1839
ÃÑÏÓÏ°Ç: Ãñéí ï²ïéáäײïôå ÷ñ×óç, åëÅãîôå üôé ôï óÆíïëï âéä í åßíáé óÆìöùíï ìå ôç ñï²× óÆóöéãîçò. ¹ëåò ïé âßäåò ²ïõ ÷ñåéÜæïíôáé ²Üëé óößîéìï ²ñŲåé íá êáèáñéóèïÆí êáé íá êïëëçèïÆí ²Üëé ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò...1839
Ç åããÆçóç ²áÆåé íá éó÷Æåé áìÅóùò åÜí äåí ôçñçèïÆí ïé óõóôÜóåéò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ ìç÷áí×ìáôïò ²ïõ ²ñïâëŲïíôáé ó´ áõôü ôï Åíôõ²ï...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1840
ÃÑÏÓÏ°Ç...1840
Ïé åì²ñüò áíõø óåéò MX Å÷ïõí êáôáóêåõáóèåß ãéá íá ëÜâïõí ôá åñãáëåßá ²ïõ ôçñïÆí ôéò äéáóôÜóåéò æåÆîçò ìå ôõ²ï²ïßçóç ISO ôçò êáôçãïñßáò II. ϲïéáäײïôå á²üêëéóç ì²ïñåß íá ²ñïêáëÅóåé óïâáñÅò æçìßåò ²ïõ äåí êáëƲôïíôáé ôüôå á²ü ôçí åõèÆíç ôçò MX...1840
Ãñéí óõíáñìïëïã×óåôå ôçí ë×øç éó÷Æïò, êÜíôå ôéò åî×ò åíÅñãåéåò:...1840
óõíáñìïëüãçóç ôçò åì²ñüóèéáò áíÆøùóçò...1840
1. Åí á²ïõóßá ë×øçò éó÷Æïò: Ãñïóõíáñìïëïã×óôå ôá ïñèïã íéá ôçò ²ñüóïøçò n° 42, óôá ²ëáßóéá n° 40 ìå ôéò âßäåò n° 53, 54 (÷ùñßò íá ôéò óößîåôå ôåëåßùò)...1840
2. Ôï²ïèåô×óôå ôçí áíÆøùóç (÷ùñßò ôï óáóß n° 43, 44) óôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ôñáêôÅñ, ôï²ïèåô×óôå ôï óôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ëßêíïõ ìå ôéò âßäåò n° 50, 51...1840
3. Óå ²åñß²ôùóç áíÆøùóçò ÷ùñßò öïñôùô×:...1840
4. ÊÜíôå éó÷õñü óößîéìï...1840
5. Óõíáñìïëïã×óôå ôï õäñáõëéêü êÆêëùìá (óÆìöùíá ìå ôï åî×ò ó÷.)...1840
6. ÌåôÜ ôçí óõíáñìïëüãçóç, áíõø óôå ôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ôñáêôÅñ êáé âãÜëôå ôïí Üîïíá ôñï÷ í óôñÅöïíôáò ôï ôéìüíé ôÅñìá, ñõèìßóôå ôçí áêôßíá ²åñéóôñïö×ò óå óõíÜñôçóç ìå ôï Üíïéãìá äéáäñïì×ò...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Óôñüöáëïò óçò...1843
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñüöáëïõ óçò...1843
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...1844
ÄéáâÜóôå ²ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ²ñéí êÜíåôå ï²ïéáäײïôå óõíáñìïëüãçóç...1844
ÃÑÏÓÏ°Ç: Ãñéí ï²ïéáäײïôå ÷ñ×óç, åëÅãîôå üôé ôï óÆíïëï âéä í åßíáé óÆìöùíï ìå ôç ñï²× óÆóöéãîçò. ¹ëåò ïé âßäåò ²ïõ ÷ñåéÜæïíôáé ²Üëé óößîéìï ²ñŲåé íá êáèáñéóèïÆí êáé íá êïëëçèïÆí ²Üëé ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò...1844
Ç åããÆçóç ²áÆåé íá éó÷Æåé áìÅóùò åÜí äåí ôçñçèïÆí ïé óõóôÜóåéò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ ìç÷áí×ìáôïò ²ïõ ²ñïâëŲïíôáé ó´ áõôü ôï Åíôõ²ï...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Óôñüöáëïò óçò...1845
Ãñéí êÜíåôå ôçí óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñïöÜëïõ óçò, êÜíåôå ôéò åî×ò åíÅñãåéåò:...1845
Óõíáñìïëïã×óôå ôï óÆíïëï ²ßóù óÆíäåóçò MX óÆìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ...1845
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñüöáëïõ óçò...1845
1. Ôï²ïèåô×óôå ôïí óôñüöáëï óçò n° 1 åì²ñüò óôá ²ëáßóéá ôçò áíÆøùóçò MX êáé ²ßóù óôçí ²ßóù óÆíäåóç ìå ôéò âßäåò n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. ÈÅóôå õ²ü ôÜóç üëï ôï óÆíïëï ìÅóù ôùí âéä í n° 3 (ìå ñï²× óÆóöéãîçò 34 daN.m) êáé óõíáñìïëïã×óôå ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò éó÷õñ×ò áíôï÷×ò n° 27038...1845
3. ÊÜíôå éó÷õñü óößîéìï...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-03A.pdf...0
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...1836
SOLLEVAMENTO ANTERIORE...1836
REF: 00 11 308 520 Edizione 11/2005...1836
Trattori Ares...1836
Serie 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Sollevamento anteriore...1838
Montagggio senza caricatore MX...1838
Montaggio con caricatore MX...1838
Raccomandazioni...1839
Leggere attentamente le raccomandazioni prima di effettuare qualsiasi montaggio...1839
IMPORTANTE: Prima di qualsiasi operazione, verificare che l'insieme sia conforme alla coppia di serraggio. Tutte le viti che richiedono un serraggio supplementare devono essere pulite e incollate di nuovo con frenafiletto...1839
La garanzia cessa immediatamente se le raccomandazioni relative al montaggio previste dal presente documento non vengono rispettate...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Sollevamento anteriore...1840
IMPORTANTE...1840
I sollevamenti anteriori MX sono progettati per ricevere degli attrezzi che rispettino le dimendioni di attacco normalizzate ISO della categoria II. Gli scarti possono provocare gravi danni che esulano in tal caso dalla responsabilità di MX...1840
Prima di procedere al montaggio della presa di forza, effettuare le operazioni seguenti:...1840
Montaggio del sollevamento anteriore...1840
1. In assenza di presa di forza: Premontare le squadre frontali n° 42, sulle strutture n° 40 mediante le viti n° 53, 54 (senza bloc carle completamente...1840
2. Presentare il sollevamento (senza i telai n° 43, 44) sulla faccia anteriore del trattore, fissarlo sulla faccia anteriore prima della traversa con le viti n° 50, 51...1840
3. Nel caso di sollevamento senza caricatore:...1840
4. Procedere ad un serraggio energico...1840
5. Procedere al montaggio del circuito idraulico (secondo lo schema allegato)...1840
6. Dopo il montaggio, sollevare la parte anteriore del trattore e sciancare l'asse sterzando al massimo, regolare il raggio di ster zata in funzione della via...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Sollevamento anteriore...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Sollevamento anteriore...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Barra di spinta...1843
Montaggio della barra di spinta...1843
Raccomandazioni...1844
Leggere attentamente le raccomandazioni prima di effettuare qualsiasi montaggio...1844
IMPORTANTE: Prima di qualsiasi operazione, verificare che l'insieme sia conforme alla coppia di serraggio. Tutte le viti che richiedono un serraggio supplementare devono essere pulite e incollate di nuovo con frenafiletto...1844
La garanzia cessa immediatamente se le raccomandazioni relative al montaggio previste dal presente documento non vengono rispettate...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Barra di spinta...1845
Previamente al montaggio della barra di spinta, effettuare le operazioni seguenti:...1845
Fissare l'insieme collegamento posteriore MX seguendo la relativa istruzione...1845
Montaggio della barra di spinta...1845
1. Fissare la barra di spinta n° 1 anteriormente alle strutture di sollevamento MX e posteriormente al collegamento posteriore mediante le viti n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Mettere in tensione l'insieme mediante le viti n° 3 (con la coppia di serraggio di 34 daN.m) e montare con prodotto frenafiletto forte n° 27038...1845
3. Procedere ad un serraggio energico...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-24A.pdf...0
Montagenota...1836
FRONTHEFINRICHTING...1836
REF: 00 11 308 520 Uitgave 11/2005...1836
Ares tractoren...1836
Serie 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Fronthefinrichting...1838
Montage zonder laadkraan MX...1838
Montage met laadkraan MX...1838
Aanbevelingen...1839
Lees de instructies zorgvuldig voor u de montage uitvoert...1839
BELANGRIJK: Controleer voor elk gebruik of het schroefwerk voldoet aan het aanhaalkoppel. Alle schroeven die moeten worden aangedraaid, moeten worden gereinigd en geborgd met borgvloeistof...1839
De garantie vervalt direct als de montageaanbevelingen voor de machine, vermeld in het voorliggende document, niet werden gerespecteerd...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Fronthefinrichting...1840
BELANGRIJK...1840
De fronthefinrichtingen MX zijn ontworpen voor gereedschappen die voldoen aan de koppelingsmaten van de ISO-normen van categorie II. Elke afwijking kan ernstige schade veroorzaken waarvoor MX niet verantwoordelijk is...1840
Voer eerst de volgende handelingen uit voor u verder gaat met de montage van de aftakas:...1840
Montage van de fronthefinrichting...1840
1. Als er geen aftakas is: Monteer van te voren de voorste haken nr 42, op het frame nr 40 met de schroeven nr 53, 54 (zonder ze helemaal vast te draaien)...1840
2. Plaats de hefinrichting (zonder het chassis nr 43, 44) op de voorkant van de tractor, bevestig ze op de voorkant van het onderstel met de schroeven nr 50, 51...1840
3. In het geval van een hefinrichting zonder laadkraan:...1840
4. Krachtig aanhalen...1840
5. Monteer het hydraulische circuit (volgens hierbijgevoegd schema)...1840
6. Na de montage de voorkant van de tractor opheffen en de as laten doorzakken door maximaal te draaien, stel de draaicirkel af volgens de spoorbreedte...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Fronthefinrichting...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Fronthefinrichting...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Duwbalk...1843
Montage van de duwbalk...1843
Aanbevelingen...1844
Lees de instructies zorgvuldig voor u de montage uitvoert...1844
BELANGRIJK: Controleer voor elk gebruik of het schroefwerk voldoet aan het aanhaalkoppel. Alle schroeven die moeten worden aangedraaid, moeten worden gereinigd en geborgd met borgvloeistof...1844
De garantie vervalt direct als de montageaanbevelingen voor de machine, vermeld in het voorliggende document, niet werden gerespecteerd...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Duwbalk...1845
Voor u de montage van de duwbalk uitvoert, voert u de volgende handelingen uit:...1845
Bevestig het achterste verbindingsgeheel MX in overeenstemmig met de nota hier vermeld...1845
Montage van de duwbalk...1845
1. Bevestig de duwbalk nr 1 vooraan op het onderstel van de hefinrichting MX en achteraan op de achterste verbinding met de schroeven 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Zet het geheel onder druk met behulp van de schroeven nr 3 (met een aanhaalkoppel van 34 daN.m) en monteer met sterke borgvloeistof nr 27038...1845
3. Krachtig aanhalen...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-06A.pdf...0
Instruções de montagem...1836
SISTEMA DE LEVANTAMENTO DIANTEIRO...1836
REF: 00 11 308 530 Edição 11/2005...1836
Tractores Ares...1836
Série 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Sistema de levantamento dianteiro...1838
Montagem sem carregador MX...1838
Montagem com carregador MX...1838
Recomendações...1839
Leia com atenção as instruções antes de efectuar qualquer montagem...1839
IMPORTANTE: Antes de utilizar, verifique se o grupo de parafusos corresponde ao binário de aperto. Todos os parafusos que precisem de um reaperto devem ser limpos e revestidos com travão estria...1839
A garantia termina imediatamente se as recomendações definidas para a montagem da máquina no presente documento não forem respeitadas...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Sistema de levantamento dianteiro...1840
IMPORTANTE...1840
Os sistemas de elevação dianteiros MX foram concebidos para suportar ferramentas que respeitem as cargas máximas de acordo com a norma ISO da categoria II. O não cumprimento desta regra pode provocar danos sérios que não são da responsabilidade da MX...1840
Antes de efectuar a montagem da tomada de força, efectue as seguintes operações:...1840
Montagem da elevação dianteira...1840
1. Em caso de falta de tomada de força: Montar previamente as esquadrias dianteiras nº 42, sobre o chassis n° 40 com os parafusos n° 53, 54 (sem os apertar completamente)...1840
2. Colocar a elevação (sem o chassis n° 43, 44)sobre a parte dianteira do tractor, fixá-la sobre a parte dianteira do berço com os parafusos n° 50, 51...1840
3. No caso de uma elevação sem carregador:...1840
4. Efectuar o aperto energético...1840
5. Efectuar a montagem do circuito hidráulico (de acordo com o esquema em anexo)...1840
6. Depois da montagem, levantar a dianteira do tractor e desloque o eixo virando-o ao máximo, regular o raio de viragem em função da via...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Sistema de levantamento dianteiro...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Sistema de levantamento dianteiro...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
Barra de puxo...1843
Montagem da barra de impulso...1843
Recomendações...1844
Leia com atenção as instruções antes de efectuar qualquer montagem...1844
IMPORTANTE: Antes de utilizar, verifique se o grupo de parafusos corresponde ao binário de aperto. Todos os parafusos que precisem de um reaperto devem ser limpos e revestidos com travão estria...1844
A garantia termina imediatamente se as recomendações definidas para a montagem da máquina no presente documento não forem respeitadas...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
Barra de puxo...1845
Antes de proceder à montagem da barra de impulso, efectue as seguintes operações:...1845
Fixar o conjunto de ligação traseira MX conforme as respectivas instruções...1845
Montagem da barra de impulso...1845
1. Fixar a barra de impulso n° 1 a frente sobre o chassis de elevação MX e atrás sobre a ligação traseira com os parafusos n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Ligue todo o conjunto à electricidade por intermédio de parafusos n° 3 (com um aperto de binário de 34 daN.m) e montar o travão estria forte n° 27038...1845
3. Efectuar o aperto energético...1845
NE-ARES507-RELEVAGE-AVANT_1105-09A.pdf...0
ÈÍÑÒÃÓÊÖÈß ÏÎ ÑÁÎÃÊÅ...1836
ÏÅÃÅÄÍßß ÍÀÂÅÑÊÀ...1836
REF : 00 11 308 520 ÈÇÄÀÍÈÅ 11/2005...1836
Ò²àêòî²à Ares...1836
Ñå²èØ 507...1836
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1838
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1838
Ìîíòàæ áåç ïîã²óç÷èêà MX...1838
Ìîíòàæ ñ ïîã²óç÷èêîâ MX...1838
ÃÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ...1839
ϲåæäå ÷åì ìîíòè²îâàòü, âíèìàòåëüíî ï²î÷èòàòü ²åêîìåíäàöèè...1839
ÂÀÆÍÎ : Äî íà÷àëà èñïîëüçîâàíèØ, ï²îâå²èòü, ÷òî âåñü êîìïëåêò ²åçüáîâûõ ê²åï¸æíûõ äåòàëåé ñîîòâåòñòâóåò ìîìåíòàì çàòØæêè. Âñå âèíòû, êîòî²ûå ò²åáó ò ïîäòØæêè, äîëæíû áûòü î÷èùåíû è ñêëååíû ñ ïîìîùü òî²ìîçà ²åçüáû...1839
Ãà²àíòèØ íåçàìåäëèòåëüíî ï²åê²àùàåò ñâî¸ äåéñòâèå, åñëè ²åêîìåíäàöèè ïî ñáî²êå ìàøèíû, îïèñàííûå â äàííîì äîêóìåíòå, íå ñîáë äà òñØ...1839
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1840
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1840
ÂÀÆÍÎ...1840
Ïå²åäíèå íàâåñíûå óñò²îéñòâà MX ñï²îåêòè²îâàíû òàêèì îá²àçîì, ÷òîáû ²àáîòàòü ñ îáî²óäîâàíèåì, êîòî²îå ñîîòâåòñòâóåò ²àçìå²àì ñöåïëåíèØ ïî íî²ìå ÈÇÎ êàòåãî²èè II. Ë áîå îòêëîíåíèå ²èñêóåò ï²èâåñòè ê íàíåñåíè ñå²ü¸çíîãî ïîâ²åæäåíèØ, êîòî²îå âû...1840
ϲåæäå ÷åì ï²èñòóïèòü ê ìîíòàæó îòáî²à ìîùíîñòè, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäó ùèå îïå²àöèè :...1840
Ìîíòàæ ïå²åäíåãî íàâåñíîãî óñò²îéñòâà...1840
1. ϲè îòñóòñòâèè îòáî²à ìîùíîñòè : ϲîèçâåñòè ²àáî÷èé ìîíòàæ ê²îíøòåéíîâ ïå²åäíåé ÷àñòè n° 42, íà ²àìû n° 40, ñ èñïîëüçîâàíèåì âèíòîâ n° 53, 54 (íå çàòØãèâàØ èõ ïîëíîñòü )...1840
2. Ïîñòàâèòü íàâåñêó (áåç øàññè n° 43, 44) íà ïå²åäíó ÷àñòü ò²àêòî²à, çàê²åïèòü å¸ íà ïå²åäíåé ÷àñòè ë ëüêè âèíòàìè n° 50, 51...1840
3.  ñëó÷àå íàâåñêè áåç ïîã²óç÷èêà :...1840
4. ϲèñòóïèòü ê ñèëîâîìó çàòØãèâàíè ...1840
5. ϲèñòóïèòü ê ìîíòàæó ãèä²àâëè÷åñêîé ñåòè (ïî íèæåóêàçàííîé ñõåìå)...1840
6. Ïîñëå ìîíòàæà, ïîäíØòü ïå²åäíó ÷àñòü ò²àêòî²à è âûâå²íóòü îñü, ïîâå²íóâ êîë¸ñà íà ìàêñèìóì, îò²åãóëè²îâàòü ²àäèóñ ïîâî²îòà â çàâèñèìîñòè îò êîëåè...1840
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1841
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1841
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1842
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1842
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1843
ÒØãîâàØ øòàíãà...1843
Ìîíòàæ òØãîâîé øòàíãè...1843
ÃÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ...1844
ϲåæäå ÷åì ìîíòè²îâàòü, âíèìàòåëüíî ï²î÷èòàòü ²åêîìåíäàöèè...1844
ÂÀÆÍÎ : Äî íà÷àëà èñïîëüçîâàíèØ, ï²îâå²èòü, ÷òî âåñü êîìïëåêò ²åçüáîâûõ ê²åï¸æíûõ äåòàëåé ñîîòâåòñòâóåò ìîìåíòàì çàòØæêè. Âñå âèíòû, êîòî²ûå ò²åáó ò ïîäòØæêè, äîëæíû áûòü î÷èùåíû è ñêëååíû ñ ïîìîùü òî²ìîçà ²åçüáû...1844
Ãà²àíòèØ íåçàìåäëèòåëüíî ï²åê²àùàåò ñâî¸ äåéñòâèå, åñëè ²åêîìåíäàöèè ïî ñáî²êå ìàøèíû, îïèñàííûå â äàííîì äîêóìåíòå, íå ñîáë äà òñØ...1844
CLAAS Ares 547, 557, 567, 577...1845
ÒØãîâàØ øòàíãà...1845
ϲåæäå, ÷åì ï²èñòóïèòü ê ìîíòàæó òØãîâîé øòàíãè, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäó ùèå îïå²àöèè :...1845
Çàê²åïèòü êîìïëåêò çàäíåãî ñîåäèíåíèØ MX, ñëåäóØ ñîîòâåòñòâó ùåé èíñò²óêöèè...1845
Ìîíòàæ òØãîâîé øòàíãè...1845
1. Çàê²åïèòü òØãîâó øòàíãó n° 1 ñïå²åäè íà ²àìàõ íàâåñêè MX è ñçàäè íà çàäíåì ñîåäèíåíèè ñ ïîìîùü âèíòîâ n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1845
2. Ïîñòàâèòü ïîä ²àñòØæêó âåñü êîìïëåêò ÷å²åç âèíòû n° 3 (ñ ìîìåíòîì çàòØæêè â 34 äàÍ.ì) è ìîíòè²îâàòü ñ èñïîëüçîâàíèåì òî²ìîçà ²åçüáû n° 27038...1845
3. ϲèñòóïèòü ê ñèëîâîìó çàòØãèâàíè ...1845
00 11 308 530 - Claas ASSEMBLY INSTRUCTIONS FRONT LINKAGE (Ares tractors Series 607)...1936
MONTERINGSVEJLEDNING...1936
Frontlift...1936
REF: 00 11 308 530 Udgave 11/2005...1936
Traktorer model Ares...1936
Serie 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Frontlift...1938
Montering uden frontlæsser MX...1938
Montering med frontlæsser MX...1938
Anbefalinger...1939
Læs instrukserne grundigt igennem, inden du begynder monteringen...1939
. Ingen dele må blokeres, inden alt er på plads...1939
. Alle skruer og bolte skal monteres med skiver og gevindsikring med middel styrke (f.eks. Loctite 245)...1939
. Tilføj en flad skive ud over sikringsskiven på alle aflange huller...1939
. Efter at have sikret sig at alle bolte og skruer er på plads, skal det hele tilspændes i overensstemmelse med det anbefalede tilspændingsmoment (se skemaet nedenfor)...1939
. VIGTIGT: Inden maskinen tages i brug, kontroller at alle skruer og bolte er fastspændt i overensstemmelse med tilspændings momentet. Alle de skruer, der skal efterspændes, skal først rengøres og smøres med gevindsikring...1939
Garantien bortfalder øjeblikkeligt, hvis monteringsvejledningen for maskinen i dette dokument ikke overholdes...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Frontlift...1940
VIGTIGT...1940
Frontliftene MX er beregnet til at blive udstyret med redskaber, der overholder de anhængermål, der er standardiseret af ISO kategori II. Enhver afvigelse herfra kan medføre alvorlige skader, som MX ikke kan holdes ansvarlig for...1940
Inden kraftudtaget monteres, skal følgende arbejdsgange foretages:...1940
Montering af frontlift...1940
1. Hvis der ikke er kraftudtag: Formonter frontvinklerne nr. 42 på stellene nr. 40 med skruerne nr. 53, 54 (uden at spænde helt til)...1940
2. Anbring frontliften (uden chassis nr. 43, 44) foran traktoren, og fastgør den på holderen med skruerne nr. 50, 51...1940
3. I tilfælde af liftsystem uden frontlæsser:...1940
4. Spænd fast...1940
5. Monter det hydrauliske system (som vedlagte skema)...1940
6. Løft den forreste del af traktoren efter montering, og frigør akslen ved at dreje den helt rundt, indstil drejeradius i forhold til vejen...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Frontlift...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Frontlift...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Skubbestang...1943
Montering af skubbestangen...1943
Anbefalinger...1944
Læs instrukserne grundigt igennem, inden du begynder monteringen...1944
. Ingen dele må blokeres, inden alt er på plads...1944
. Alle skruer og bolte skal monteres med skiver og gevindsikring med middel styrke (f.eks. Loctite 245)...1944
. Tilføj en flad skive ud over sikringsskiven på alle aflange huller...1944
. Efter at have sikret sig at alle bolte og skruer er på plads, skal det hele tilspændes i overensstemmelse med det anbefalede tilspændingsmoment (se skemaet nedenfor)...1944
VIGTIGT: Inden maskinen tages i brug, kontroller at alle skruer og bolte er fastspændt i overensstemmelse med tilspændingsmomentet. Alle de skruer, der skal efterspændes, skal først rengøres og smøres med gevindsikring...1944
Garantien bortfalder øjeblikkeligt, hvis monteringsvejledningen for maskinen i dette dokument ikke overholdes...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Skubbestang...1945
Inden skubbestangen monteres, skal følgende arbejdsgange foretages:...1945
Fastgør hele bagerste forbindelsesstykke MX i overensstemmelse med dennes monteringsvejledning...1945
Montering af skubbestangen...1945
1. Fastgør skubbestangen nr. 1 foran på frontliftens ramme MX og bagtil på forbindelsesstykket med skruerne nr. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Spænd det hele til med skruerne nr. 3 (med et tilspændingsmoment på 34 daN.m) og stærk gevindsikring nr. 27038...1945
3. Spænd fast...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-02A.pdf...0
MONTAGEANLEITUNG...1936
Frontkraftheber...1936
REF: 00 11 308 530 Ausgabe 11/2005...1936
Traktoren Ares...1936
Serie 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Frontkraftheber...1938
Montage mit Frontlader MX...1938
Montage ohne Frontlader MX...1938
Empfehlungen...1939
Vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durchlesen...1939
. Erst nach vollständiger Positionierung festziehen...1939
. Sämtliche Schrauben müssen mit Sicherungsscheibe und mittlerer Gewindesicherung montiert werden (Beispiel : Loctite 245)...1939
. Für alle Langlöcher zusätzlich zur Sicherungsscheibe eine Unterlegscheibe anbringen...1939
. Zuerst sicherstellen, dass alle Bolzen und Schrauben angebracht sind und sie dann erst mit dem vorgeschriebenen Drehmo ment festziehen (siehe Tabelle unten)...1939
. WICHTIG: Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festgezogen sind.. Alle Schrauben, die nachgezogen werden müssen, reinigen und mit Gewindesicherung erneut festkleben...1939
Bei Nichtbeachten der in vorliegendem Dokument erteilten Empfehlungen und Vorschriften erlischt die Garantie umgehend...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Frontkraftheber...1940
WICHTIG...1940
Die Frontkraftheber MX sind zur Aufnahme von Geräten gemäß nach ISO genormter Kupplungsmaße der Klasse II entwickelt.. Jede Maßabweichung kann zu schweren Schäden führen, die von der MX Haftung ausgeschlossen sind...1940
Vor Montieren der Zapfwelle wie folgt vorgehen:...1940
Einbau des Frontkrafthebers...1940
1. Ohne Zapfwelle: Winkel der Vorderseite Nr. 42 an den Rahmen Nr.40 mit den Schrauben Nr. 53, 54 vormontieren (ohne festzuziehen)...1940
2. Kraftheber (ohne Gestell Nr. 43, 44) an der Vorderseite des Traktors anbringen und am Träger mit den Schrauben Nr. 50, 51 befestigen...1940
3. Bei Kraftheber ohne Frontlader:...1940
4. Schrauben festziehen...1940
5. Hydraulik montieren. (siehe Abb.)...1940
6. Nach dem Einbau Traktor vorne aufbocken und die Vorderräder maximal einschlagen, um die Achse zu neigen. Einschlagra dius je nach Spur einstellen...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Frontkraftheber...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Frontkraftheber...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Schubstange...1943
Einbau der Schubstange...1943
Empfehlungen...1944
Vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durchlesen...1944
. Erst nach vollständiger Positionierung festziehen...1944
. Sämtliche Schrauben müssen mit Sicherungsscheibe und mittlerer Gewindesicherung montiert werden (Beispiel : Loctite 245)...1944
. Für alle Langlöcher zusätzlich zur Sicherungsscheibe eine Unterlegscheibe anbringen...1944
. Zuerst sicherstellen, dass alle Bolzen und Schrauben angebracht sind und sie dann erst mit dem vorgeschriebenen Drehmo ment festziehen (siehe Tabelle unten)...1944
WICHTIG: Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festgezogen sind.. Alle Schrauben, die nachgezogen werden müssen, reinigen und mit Gewindesicherung erneut festkleben...1944
Bei Nichtbeachten der in vorliegendem Dokument erteilten Empfehlungen und Vorschriften erlischt die Garantie umgehend...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Schubstange...1945
Vor dem Einbau der Schubstange wie folgt vorgehen:...1945
Die hintere Verbindungseinheit MX einbauen und hierzu die entsprechende Anleitung beachten...1945
Einbau der Schubstange...1945
1. Schubstange Nr. 1 mit den Schrauben Nr. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 vorne auf den Rahmenträgern von Kraftheber MX und hinten an der hinteren Verbindungseinheit befesigen...1945
2. Die gesamte Einheit mit den Schrauben Nr. 3 (Dremoment 34 daN.m) unter Spannung setzen und mit der starken Gewindesi cherung Nr. 27038 montieren...1945
3. Schrauben festziehen...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-05A.pdf...0
Note de montaje...1936
Elevación delantera...1936
REF: 00 11 308 530 Edición 11/2005...1936
Tractores Ares...1936
Esquema 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Elevación delantera...1938
Montaje sin cargador MX...1938
Montaje con cargador MX...1938
Recomendaciones...1939
Leer atentamente las consignas antes de efectuar cualquier montaje...1939
. No bloquear nada antes de haber posicionado todo...1939
. Toda la tornillería debe montarse con arandela de freno y freno rosca medio (ejemplo : Loctite 245)...1939
. Añadir una arandela plana además de la arandela de freno en todos los orificios oblongos...1939
. Después de haberse cerciorado que todos los pernos y tornillos están instalados, proceder a apretar la integralidad según el par de apriete recomendado en la tabla a continuación...1939
. IMPORTANTE: Antes de cualquier utilización, verificar que el conjunto de la tornillería está conforme al par de apriete. Todos los tornillos que necesiten un reapriete deben limpiarse y volverse a encolar con freno rosca...1939
La garantía cesa inmediatamente si no se respetan las recomendaciones de montaje de la máquina previstas por el presente documento...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Elevación delantera...1940
IMPORTANTE...1940
Las elevaciones delanteras MX están deseñadas para recibir las herramientas respetando las cotas de enganche normalizadas ISO de la categoría II. Toda diferencia corre el riesgo de ocasionar daños graves que entonces escapan a la responsabilidad de MX...1940
Antes de proceder al montaje de la toma de fuerza, efectuar las siguientes operaciones:...1940
Montaje de la elevación delantera...1940
1. En ausencia de toma de fuerza: Premontar las escuadras de la cara delantera n° 42 sobre los bastidores n° 40 con los tor nillos n° 53, 54 (sin apretarlos completamente)...1940
2. Presentar la elevación (sin el chasis n° 43, 44) en la cara delantera del tractor, fijarlo en la cara delantera de la cuna con los tornillos n° 50, 51...1940
3. En el caso de una elevación sin cargador:...1940
4. Proceder a un apriete enérgico...1940
5. Proceder al montaje del circuito hidráulico (según esquema adjunto)...1940
6. Después del montaje, levantar la parte delantera del tractor dislocar el eje girando al máximo, ajustar el radio de giro en función de la vía...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Elevación delantera...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Elevación delantera...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Barra de empuje...1943
Montaje de la barra de empuje...1943
Recomendaciones...1944
Leer atentamente las consignas antes de efectuar cualquier montaje...1944
. No bloquear nada antes de haber posicionado todo...1944
. Toda la tornillería debe montarse con arandela de freno y freno rosca medio (ejemplo : Loctite 245)...1944
. Añadir una arandela plana además de la arandela de freno en todos los orificios oblongos...1944
. Después de haberse cerciorado que todos los pernos y tornillos están instalados, proceder a apretar la integralidad según el par de apriete recomendado en la tabla a continuación...1944
IMPORTANTE: Antes de cualquier utilización, verificar que el conjunto de la tornillería está conforme al par de apriete. Todos los tornillos que necesiten un reapriete deben limpiarse y volverse a encolar con freno rosca...1944
La garantía cesa inmediatamente si no se respetan las recomendaciones de montaje de la máquina previstas por el presente documento...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Barra de empuje...1945
Antes de proceder al montaje de la barra de empuje, efectuar las siguientes operaciones:...1945
Fijar el conjunto conexión trasera MX conformándose a su instrucción...1945
Montaje de la barra de empuje...1945
1. Fijar la barra de empuje n° 1 en la aprte delantera en los bastidores de elevación MX y en la parte trasera en la conexión tra sera con los tornillos n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Poner bajo tensión todo el conjunto por medio de los tornillos n° 3 (con un par de apriete de 34 daN.m) y modificar con freno de rosca fuerte n° 27038...1945
3. Proceder a un apriete enérgico...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-01A.pdf...0
Notice de montage...1936
Relevage avant...1936
REF : 00 11 308 530 Édition 11/2005...1936
Tracteurs Ares...1936
Série 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Relevage avant...1938
Montage sans chargeur MX...1938
Montage avec chargeur MX...1938
Recommandations...1939
Lire attentivement les consignes avant d'effectuer tout montage...1939
. Ne rien bloquer avant d'avoir tout positionné...1939
. Toute la visserie doit être montée avec rondelle de frein et frein-filet moyen (exemple : Loctite 245)...1939
. Ajouter une rondelle plate en plus de la rondelle frein sur tous les trous oblongs...1939
. Après s'être assuré que tous les boulons et vis sont en place, procéder au serrage de l'ensemble suivant le couple de serrage préconisé dans le tableau ci-dessous...1939
. IMPORTANT : Avant toute utilisation, vérifier que l'ensemble de la visserie est conforme au couple de serrage. Toutes les vis nécessitant un resserrage doivent être nettoyées et recollées au frein-filet...1939
La garantie cesse immédiatement si les recommandations de montage de la machine prévues par le présent document ne sont pas respectées...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Relevage avant...1940
IMPORTANT...1940
Les relevages avant MX sont conçus pour recevoir des outils respectant les côtes d'attelage normalisées ISO de la catégorie II. Tout écart risque d'engendrer des dommages graves qui échappent alors à la responsabilité de MX...1940
Avant de procéder au montage de la prise de force, effectuer les opérations suivantes :...1940
Montage du relevage avant...1940
1. En l'absence de prise de force : Prémonter les équerres de face avant n° 42, sur les bâtis n° 40 avec les vis n° 53, 54 (sans les serrer complètement)...1940
2. Présenter le relevage (sans les châssis n° 43, 44) sur la face avant du tracteur, le fixer sur la face avant du berceau avec les vis n° 50, 51...1940
3. Dans le cas d'un relevage sans chargeur :...1940
4. Procéder au serrage énergique...1940
5. Procéder au montage du circuit hydraulique (suivant schéma ci-joint)...1940
6. Après montage, lever l'avant du tracteur et déhancher l'essieu en braquant au maximum, régler le rayon de braquage en fonction de la voie...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Relevage avant...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Relevage avant...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Barre de poussée...1943
Montage de la barre de poussée...1943
Recommandations...1944
Lire attentivement les consignes avant d'effectuer tout montage...1944
. Ne rien bloquer avant d'avoir tout positionné...1944
. Toute la visserie doit être montée avec rondelle de frein et frein-filet moyen (exemple : Loctite 245)...1944
. Ajouter une rondelle plate en plus de la rondelle frein sur tous les trous oblongs...1944
. Après s'être assuré que tous les boulons et vis sont en place, procéder au serrage de l'ensemble suivant le couple de serrage préconisé dans le tableau ci-dessous...1944
IMPORTANT : Avant toute utilisation, vérifier que l'ensemble de la visserie est conforme au couple de serrage. Toutes les vis nécessitant un resserrage doivent être nettoyées et recollées au frein-filet...1944
La garantie cesse immédiatement si les recommandations de montage de la machine prévues par le présent document ne sont pas respectées...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Barre de poussée...1945
Avant de procéder au montage de la barre de poussée, effectuer les opérations suivantes :...1945
Fixer l'ensemble liaison arrière MX en se conformant à la notice de celui-ci...1945
Montage de la barre de poussée...1945
1. Fixer la barre de poussée n° 1 à l'avant sur les bâtis du relevage MX et à l'arrière sur la liaison arrière avec les vis n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Mettre sous tension tout l'ensemble par l'intermédiaire des vis n° 3 (avec un couple de serrage de 34 daN.m) et monter au frein-filet fort n° 27038...1945
3. Procéder au serrage énergique...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-04A.pdf...0
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...1936
Front linkage...1936
REF: 00 11 308 530 11/2005 publication...1936
Ares tractors...1936
Series 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Front linkage...1938
Assembly without loader MX...1938
Assembly with loader MX...1938
Recommendations...1939
Read recommendations carefully before starting any assembling...1939
. Do not lock anything in place before having positioned everything...1939
. All screws must be assembled with a lock washer and medium thread lock (e.g. Loctite 245)...1939
. Add a flat washer to the lock washer on all the rectangular holes...1939
. After making sure that all the nuts and bolts are in place, tighten them to the tightening torque recommended in the table below...1939
. IMPORTANT: Before any use, check that all the fastenings comply with the tightening torque. All the fasteners requiring reti ghtening must be cleaned and rebonded with thread lock...1939
The guarantee ceases immediately if the assembly recommendations for the machine given in this document are not respected...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Front linkage...1940
IMPORTANT...1940
The front linkage MX is designed to receive tools respecting the linking dimensions standardised by ISO category II. Any deviation may bring about serious damage that is not the responsibility of MX...1940
Before assembling the power take-off, carry out the following operations:...1940
Assembling front linkage...1940
1. In the absence of power take-off: Preassemble the front bracket No. 42 on the frame No. 40 with screws No. 53, 54 (without fully tightening)...1940
2. Present the linkage (without the chassis No. 43, 44) onto the front of the tractor, and attach it to the front of the cradle with screws No. 50, 51...1940
3. In the event of linkage without a loader:...1940
4. Proceed with dynamic tightening...1940
5. Proceed with assembly of the hydraulic circuit (as per attached diagram)...1940
6. After assembly, lift the front of the tractor and slip out the axle by turning fully, set the turning radius to suit the road...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Front linkage...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Front linkage...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Thrust bar...1943
Assembly of the thrust bar...1943
Recommendations...1944
Read recommendations carefully before starting any assembling...1944
. Do not lock anything in place before having positioned everything...1944
. All screws must be assembled with a lock washer and medium thread lock (e.g. Loctite 245)...1944
. Add a flat washer to the lock washer on all the rectangular holes...1944
. After making sure that all the nuts and bolts are in place, tighten them to the tightening torque recommended in the table below...1944
IMPORTANT: Before any use, check that all the fastenings comply with the tightening torque. All the fasteners requiring retightening must be cleaned and rebonded with thread lock...1944
The guarantee ceases immediately if the assembly recommendations for the machine given in this document are not respected...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Thrust bar...1945
Before assembling the thrust bar, carry out the following operations:...1945
Attach all of the rear link MX complying with its documentation...1945
Assembly of the thust bar...1945
1. Attach thrust bar 1 on the front of the linkage frame MX and at the rear on the rear link with screws No. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Tighten the unit using screws No. 3 (with tightening torque 34 daN.m) and assemble with strong thread lock No. 27038...1945
3. Proceed with dynamic tightening...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-15A.pdf...0
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...1936
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1936
ÊÙÄ: 00 11 308 530 ÅÊÄÏÓÇ 11/2005...1936
ÔñáêôÅñ Ares...1936
ÓåéñÜ 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1938
Óõíáñìïëüãçóç ÷ùñßò öïñôùô× MX...1938
Óõíáñìïëüãçóç ìå öïñôùô× MX...1938
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...1939
ÄéáâÜóôå ²ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ²ñéí êÜíåôå ï²ïéáäײïôå óõíáñìïëüãçóç...1939
. Ìçí ì²ëïêÜñåôå ôß²ïôá ²ñéí ôï²ïèåô×óåôå ôá ²Üíôá...1939
. ¹ëåò ïé âßäåò ²ñŲåé íá ôï²ïèåôçèïÆí ìå ñïäÅëá öñåíáñßóìáôïò êáé áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò ìåóáßáò áíôï÷×ò (².÷.: Loctite 245)...1939
. ÃñïóèÅóôå ìßá å²ß²åäç ñïäÅëá åêôüò á²ü ôçí ñïäÅëá öñåíáñßóìáôïò óå üëåò ôéò ìáêñüóôåíåò ï²Åò...1939
. ÁöïÆ âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá ì²ïõëüíéá êáé ïé âßäåò åßíáé ôï²ïèåôçìÅíá, óößîôå ôï óÆíïëï óÆìöùíá ìå ôçí óõíéóô ìåíç ñï²× óÆóöéãîçò ôïõ å²üìåíïõ ²ßíáêá...1939
. ÃÑÏÓÏ°Ç: Ãñéí ï²ïéáäײïôå ÷ñ×óç, åëÅãîôå üôé ôï óÆíïëï âéä í åßíáé óÆìöùíï ìå ôç ñï²× óÆóöéãîçò. ¹ëåò ïé âßäåò ²ïõ ÷ñåéÜæïíôáé ²Üëé óößîéìï ²ñŲåé íá êáèáñéóèïÆí êáé íá êïëëçèïÆí ²Üëé ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò...1939
Ç åããÆçóç ²áÆåé íá éó÷Æåé áìÅóùò åÜí äåí ôçñçèïÆí ïé óõóôÜóåéò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ ìç÷áí×ìáôïò ²ïõ ²ñïâëŲïíôáé ó´ áõôü ôï Åíôõ²ï...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1940
ÃÑÏÓÏ°Ç...1940
Ïé åì²ñüò áíõø óåéò MX Å÷ïõí êáôáóêåõáóèåß ãéá íá ëÜâïõí ôá åñãáëåßá ²ïõ ôçñïÆí ôéò äéáóôÜóåéò æåÆîçò ìå ôõ²ï²ïßçóç ISO ôçò êáôçãïñßáò II. ϲïéáäײïôå á²üêëéóç ì²ïñåß íá ²ñïêáëÅóåé óïâáñÅò æçìßåò ²ïõ äåí êáëƲôïíôáé ôüôå á²ü ôçí åõèÆíç ôçò MX...1940
Ãñéí óõíáñìïëïã×óåôå ôçí ë×øç éó÷Æïò, êÜíôå ôéò åî×ò åíÅñãåéåò:...1940
óõíáñìïëüãçóç ôçò åì²ñüóèéáò áíÆøùóçò...1940
1. Åí á²ïõóßá ë×øçò éó÷Æïò: Ãñïóõíáñìïëïã×óôå ôá ïñèïã íéá ôçò ²ñüóïøçò n° 42, óôá ²ëáßóéá n° 40 ìå ôéò âßäåò n° 53, 54 (÷ùñßò íá ôéò óößîåôå ôåëåßùò)...1940
2. Ôï²ïèåô×óôå ôçí áíÆøùóç (÷ùñßò ôï óáóß n° 43, 44) óôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ôñáêôÅñ, ôï²ïèåô×óôå ôï óôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ëßêíïõ ìå ôéò âßäåò n° 50, 51...1940
3. Óå ²åñß²ôùóç áíÆøùóçò ÷ùñßò öïñôùô×:...1940
4. ÊÜíôå éó÷õñü óößîéìï...1940
5. Óõíáñìïëïã×óôå ôï õäñáõëéêü êÆêëùìá (óÆìöùíá ìå ôï åî×ò ó÷.)...1940
6. ÌåôÜ ôçí óõíáñìïëüãçóç, áíõø óôå ôï åì²ñüò ìÅñïò ôïõ ôñáêôÅñ êáé âãÜëôå ôïí Üîïíá ôñï÷ í óôñÅöïíôáò ôï ôéìüíé ôÅñìá, ñõèìßóôå ôçí áêôßíá ²åñéóôñïö×ò óå óõíÜñôçóç ìå ôï Üíïéãìá äéáäñïì×ò...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
ÅÌÃÑÏÓ ÁÍÕØÙÓÇ...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Óôñüöáëïò óçò...1943
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñüöáëïõ óçò...1943
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...1944
ÄéáâÜóôå ²ñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ²ñéí êÜíåôå ï²ïéáäײïôå óõíáñìïëüãçóç...1944
. Ìçí ì²ëïêÜñåôå ôß²ïôá ²ñéí ôï²ïèåô×óåôå ôá ²Üíôá...1944
. ¹ëåò ïé âßäåò ²ñŲåé íá ôï²ïèåôçèïÆí ìå ñïäÅëá öñåíáñßóìáôïò êáé áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò ìåóáßáò áíôï÷×ò (².÷.: Loctite 245)...1944
. ÃñïóèÅóôå ìßá å²ß²åäç ñïäÅëá åêôüò á²ü ôçí ñïäÅëá öñåíáñßóìáôïò óå üëåò ôéò ìáêñüóôåíåò ï²Åò...1944
. ÁöïÆ âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá ì²ïõëüíéá êáé ïé âßäåò åßíáé ôï²ïèåôçìÅíá, óößîôå ôï óÆíïëï óÆìöùíá ìå ôçí óõíéóô ìåíç ñï²× óÆóöéãîçò ôïõ å²üìåíïõ ²ßíáêá...1944
ÃÑÏÓÏ°Ç: Ãñéí ï²ïéáäײïôå ÷ñ×óç, åëÅãîôå üôé ôï óÆíïëï âéä í åßíáé óÆìöùíï ìå ôç ñï²× óÆóöéãîçò. ¹ëåò ïé âßäåò ²ïõ ÷ñåéÜæïíôáé ²Üëé óößîéìï ²ñŲåé íá êáèáñéóèïÆí êáé íá êïëëçèïÆí ²Üëé ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò...1944
Ç åããÆçóç ²áÆåé íá éó÷Æåé áìÅóùò åÜí äåí ôçñçèïÆí ïé óõóôÜóåéò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ ìç÷áí×ìáôïò ²ïõ ²ñïâëŲïíôáé ó´ áõôü ôï Åíôõ²ï...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Óôñüöáëïò óçò...1945
Ãñéí êÜíåôå ôçí óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñïöÜëïõ óçò, êÜíåôå ôéò åî×ò åíÅñãåéåò:...1945
Óõíáñìïëïã×óôå ôï óÆíïëï ²ßóù óÆíäåóçò MX óÆìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ...1945
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ óôñüöáëïõ óçò...1945
1. Ôï²ïèåô×óôå ôïí óôñüöáëï óçò n° 1 åì²ñüò óôá ²ëáßóéá ôçò áíÆøùóçò MX êáé ²ßóù óôçí ²ßóù óÆíäåóç ìå ôéò âßäåò n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. ÈÅóôå õ²ü ôÜóç üëï ôï óÆíïëï ìÅóù ôùí âéä í n° 3 (ìå ñï²× óÆóöéãîçò 34 daN.m) êáé óõíáñìïëïã×óôå ìå áóöáëéóôéêü ó²åéñ ìáôïò éó÷õñ×ò áíôï÷×ò n° 27038...1945
3. ÊÜíôå éó÷õñü óößîéìï...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-03A.pdf...0
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...1936
Sollevamento anteriore...1936
REF: 00 11 308 530 Edizione 11/2005...1936
Trattori Ares...1936
Serie 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Sollevamento anteriore...1938
Montagggio senza caricatore MX...1938
Montaggio con caricatore MX...1938
Raccomandazioni...1939
Leggere attentamente le raccomandazioni prima di effettuare qualsiasi montaggio...1939
. Non bloccare nulla prima di aver posizionato tutti i pezzi...1939
. Tutte le viti devono essere montate con rondelle freno e frenafiletto medio (esempio : Loctite 245)...1939
. Aggiungere una rondella piatta oltre la rondella freno su tutti i fori oblunghi...1939
. Dopo aver verificato che tutti i dadi e viti siano posizionati, procedere al serraggio secondo la coppia preconizzata nella tabella seguente...1939
. IMPORTANTE: Prima di qualsiasi operazione, verificare che l'insieme sia conforme alla coppia di serraggio. Tutte le viti che richiedono un serraggio supplementare devono essere pulite e incollate di nuovo con frenafiletto...1939
La garanzia cessa immediatamente se le raccomandazioni relative al montaggio previste dal presente documento non vengono rispettate...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Sollevamento anteriore...1940
IMPORTANTE...1940
I sollevamenti anteriori MX sono progettati per ricevere degli attrezzi che rispettino le dimendioni di attacco normalizzate ISO della categoria II. Gli scarti possono provocare gravi danni che esulano in tal caso dalla responsabilità di MX...1940
Prima di procedere al montaggio della presa di forza, effettuare le operazioni seguenti:...1940
Montaggio del sollevamento anteriore...1940
1. In assenza di presa di forza: Premontare le squadre frontali n° 42, sulle strutture n° 40 mediante le viti n° 53, 54 (senza bloc carle completamente...1940
2. Presentare il sollevamento (senza i telai n° 43, 44) sulla faccia anteriore del trattore, fissarlo sulla faccia anteriore prima della traversa con le viti n° 50, 51...1940
3. Nel caso di sollevamento senza caricatore:...1940
4. Procedere ad un serraggio energico...1940
5. Procedere al montaggio del circuito idraulico (secondo lo schema allegato)...1940
6. Dopo il montaggio, sollevare la parte anteriore del trattore e sciancare l'asse sterzando al massimo, regolare il raggio di ster zata in funzione della via...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Sollevamento anteriore...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Sollevamento anteriore...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Barra di spinta...1943
Montaggio della barra di spinta...1943
Raccomandazioni...1944
Leggere attentamente le raccomandazioni prima di effettuare qualsiasi montaggio...1944
. Non bloccare nulla prima di aver posizionato tutti i pezzi...1944
. Tutte le viti devono essere montate con rondelle freno e frenafiletto medio (esempio : Loctite 245)...1944
. Aggiungere una rondella piatta oltre la rondella freno su tutti i fori oblunghi...1944
. Dopo aver verificato che tutti i dadi e viti siano posizionati, procedere al serraggio secondo la coppia preconizzata nella tabella seguente...1944
IMPORTANTE: Prima di qualsiasi operazione, verificare che l'insieme sia conforme alla coppia di serraggio. Tutte le viti che richiedono un serraggio supplementare devono essere pulite e incollate di nuovo con frenafiletto...1944
La garanzia cessa immediatamente se le raccomandazioni relative al montaggio previste dal presente documento non vengono rispettate...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Barra di spinta...1945
Previamente al montaggio della barra di spinta, effettuare le operazioni seguenti:...1945
Fissare l'insieme collegamento posteriore MX seguendo la relativa istruzione...1945
Montaggio della barra di spinta...1945
1. Fissare la barra di spinta n° 1 anteriormente alle strutture di sollevamento MX e posteriormente al collegamento posteriore mediante le viti n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Mettere in tensione l'insieme mediante le viti n° 3 (con la coppia di serraggio di 34 daN.m) e montare con prodotto frenafiletto forte n° 27038...1945
3. Procedere ad un serraggio energico...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-24A.pdf...0
Montagenota...1936
Fronthefinrichting...1936
REF: 00 11 308 530 Uitgave 11/2005...1936
Ares tractoren...1936
Serie 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Fronthefinrichting...1938
Montage zonder laadkraan MX...1938
Montage met laadkraan MX...1938
Aanbevelingen...1939
Lees de instructies zorgvuldig voor u de montage uitvoert...1939
. Blokkeer niets voor alles is geplaatst...1939
. Alle schroeven moeten worden gemonteerd met een borgring en borgvloeistof (voorbeeld: Loctite 245)...1939
. Voeg een plat ringetje toe bij de borgring in alle slobgaten...1939
. Als u er zeker van bent dat alle bouten en schroeven zijn geplaatst, gaat u verder met het vastzetten van het geheel volgens het aanhaalkoppel aangeraden in de tabel hieronder...1939
. BELANGRIJK: Controleer voor elk gebruik of het schroefwerk voldoet aan het aanhaalkoppel. Alle schroeven die moeten worden aangedraaid, moeten worden gereinigd en geborgd met borgvloeistof...1939
De garantie vervalt direct als de montageaanbevelingen voor de machine, vermeld in het voorliggende document, niet werden gerespecteerd...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Fronthefinrichting...1940
BELANGRIJK...1940
De fronthefinrichtingen MX zijn ontworpen voor gereedschappen die voldoen aan de koppelingsmaten van de ISO-normen van categorie II. Elke afwijking kan ernstige schade veroorzaken waarvoor MX niet verantwoordelijk is...1940
Voer eerst de volgende handelingen uit voor u verder gaat met de montage van de aftakas:...1940
Montage van de fronthefinrichting...1940
1. Als er geen aftakas is: Monteer van te voren de voorste haken nr 42, op het frame nr 40 met de schroeven nr 53, 54 (zonder ze helemaal vast te draaien)...1940
2. Plaats de hefinrichting (zonder het chassis nr 43, 44) op de voorkant van de tractor, bevestig ze op de voorkant van het onderstel met de schroeven nr 50, 51...1940
3. In het geval van een hefinrichting zonder laadkraan:...1940
4. Krachtig aanhalen...1940
5. Monteer het hydraulische circuit (volgens hierbijgevoegd schema)...1940
6. Na de montage de voorkant van de tractor opheffen en de as laten doorzakken door maximaal te draaien, stel de draaicirkel af volgens de spoorbreedte...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Fronthefinrichting...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Fronthefinrichting...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Duwbalk...1943
Montage van de duwbalk...1943
Aanbevelingen...1944
Lees de instructies zorgvuldig voor u de montage uitvoert...1944
. Blokkeer niets voor alles is geplaatst...1944
. Alle schroeven moeten worden gemonteerd met een borgring en borgvloeistof (voorbeeld: Loctite 245)...1944
. Voeg een plat ringetje toe bij de borgring in alle slobgaten...1944
. Als u er zeker van bent dat alle bouten en schroeven zijn geplaatst, gaat u verder met het vastzetten van het geheel volgens het aanhaalkoppel aangeraden in de tabel hieronder...1944
BELANGRIJK: Controleer voor elk gebruik of het schroefwerk voldoet aan het aanhaalkoppel. Alle schroeven die moeten worden aangedraaid, moeten worden gereinigd en geborgd met borgvloeistof...1944
De garantie vervalt direct als de montageaanbevelingen voor de machine, vermeld in het voorliggende document, niet werden gerespecteerd...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Duwbalk...1945
Voor u de montage van de duwbalk uitvoert, voert u de volgende handelingen uit:...1945
Bevestig het achterste verbindingsgeheel MX in overeenstemmig met de nota hier vermeld...1945
Montage van de duwbalk...1945
1. Bevestig de duwbalk nr 1 vooraan op het onderstel van de hefinrichting MX en achteraan op de achterste verbinding met de schroeven 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Zet het geheel onder druk met behulp van de schroeven nr 3 (met een aanhaalkoppel van 34 daN.m) en monteer met sterke borgvloeistof nr 27038...1945
3. Krachtig aanhalen...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-06A.pdf...0
Instruções de montagem...1936
Sistema de levantamento dianteiro...1936
REF: 00 11 308 530 Edição 11/2005...1936
Tractores Ares...1936
Série 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Sistema de levantamento dianteiro...1938
Montagem sem carregador MX...1938
Montagem com carregador MX...1938
Recomendações...1939
Leia com atenção as instruções antes de efectuar qualquer montagem...1939
. Não bloquear nada antes de ter tudo posicionado...1939
. Todos os parafusos devem ser montados com anilhas de retenção e travão estria médio (exemplo: Loctite 245)...1939
. Colocar uma anilha plana além da anilha de retenção sobre todos os oríficios oblíquos...1939
. Depois de se certificar de que todos os parafusos e porcas estão bem colocados, aperte o grupo de acordo com o binário de aperto definido na tabela em baixo...1939
. IMPORTANTE: Antes de utilizar, verifique se o grupo de parafusos corresponde ao binário de aperto. Todos os parafusos que precisem de um reaperto devem ser limpos e revestidos com travão estria...1939
A garantia termina imediatamente se as recomendações definidas para a montagem da máquina no presente documento não forem respeitadas...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Sistema de levantamento dianteiro...1940
IMPORTANTE...1940
Os sistemas de elevação dianteiros MX foram concebidos para suportar ferramentas que respeitem as cargas máximas de acordo com a norma ISO da categoria II. O não cumprimento desta regra pode provocar danos sérios que não são da responsabilidade da MX...1940
Antes de efectuar a montagem da tomada de força, efectue as seguintes operações:...1940
Montagem da elevação dianteira...1940
1. Em caso de falta de tomada de força: Montar previamente as esquadrias dianteiras nº 42, sobre o chassis n° 40 com os parafusos n° 53, 54 (sem os apertar completamente)...1940
2. Colocar a elevação (sem o chassis n° 43, 44)sobre a parte dianteira do tractor, fixá-la sobre a parte dianteira do berço com os parafusos n° 50, 51...1940
3. No caso de uma elevação sem carregador:...1940
4. Efectuar o aperto energético...1940
5. Efectuar a montagem do circuito hidráulico (de acordo com o esquema em anexo)...1940
6. Depois da montagem, levantar a dianteira do tractor e desloque o eixo virando-o ao máximo, regular o raio de viragem em função da via...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Sistema de levantamento dianteiro...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Sistema de levantamento dianteiro...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
Barra de puxo...1943
Montagem da barra de impulso...1943
Recomendações...1944
Leia com atenção as instruções antes de efectuar qualquer montagem...1944
. Não bloquear nada antes de ter tudo posicionado...1944
. Todos os parafusos devem ser montados com anilhas de retenção e travão estria médio (exemplo: Loctite 245)...1944
. Colocar uma anilha plana além da anilha de retenção sobre todos os oríficios oblíquos...1944
. Depois de se certificar de que todos os parafusos e porcas estão bem colocados, aperte o grupo de acordo com o binário de aperto definido na tabela em baixo...1944
IMPORTANTE: Antes de utilizar, verifique se o grupo de parafusos corresponde ao binário de aperto. Todos os parafusos que precisem de um reaperto devem ser limpos e revestidos com travão estria...1944
A garantia termina imediatamente se as recomendações definidas para a montagem da máquina no presente documento não forem respeitadas...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
Barra de puxo...1945
Antes de proceder à montagem da barra de impulso, efectue as seguintes operações:...1945
Fixar o conjunto de ligação traseira MX conforme as respectivas instruções...1945
Montagem da barra de impulso...1945
1. Fixar a barra de impulso n° 1 a frente sobre o chassis de elevação MX e atrás sobre a ligação traseira com os parafusos n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Ligue todo o conjunto à electricidade por intermédio de parafusos n° 3 (com um aperto de binário de 34 daN.m) e montar o travão estria forte n° 27038...1945
3. Efectuar o aperto energético...1945
NE-ARES607_RELEVAGE-AVANT_1105-09A.pdf...0
ÈÍÑÒÃÓÊÖÈß ÏÎ ÑÁÎÃÊÅ...1936
ÏÅÃÅÄÍßß ÍÀÂÅÑÊÀ...1936
REF : 00 11 308 530 ÈÇÄÀÍÈÅ 11/2005...1936
Ò²àêòî²à Ares...1936
Ñå²èØ 607...1936
CLAAS Ares 617, 657, 697...1938
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1938
Ìîíòàæ áåç ïîã²óç÷èêà MX...1938
Ìîíòàæ ñ ïîã²óç÷èêîâ MX...1938
ÃÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ...1939
ϲåæäå ÷åì ìîíòè²îâàòü, âíèìàòåëüíî ï²î÷èòàòü ²åêîìåíäàöèè...1939
. Íè÷åãî íå áëîêè²îâàòü äî ïîëíîé óñòàíîâêè...1939
. Âñå ²åçüáîâûå ê²åï¸æíûå äåòàëè äîëæíû áûòü ìîíòè²îâàíû ñ òî²ìîçíîé øàéáîé è ñ²åäíåì òî²ìîçîì ²åçüáû (ï²èìå² : Loctite 245)...1939
. Óñòàíîâèòü ïëîñêó øàéáó â äîïîëíåíèå ê òî²ìîçíîé øàéáå íà âñå ï²îäîëãîâàòûå îòâå²ñòèØ...1939
. Óáåäèâøèñü, ÷òî âñå áîëòû è âèíòû ñòîØò íà ñâîèõ ìåñòàõ, ï²èñòóïèòü ê çàòØæêå âñåãî êîìïëåêòà, ñîáë äàØ ²åêîìåíäîâàííûå ìîìåíòû çàòØæêè, óêàçàííûå â òàáëèöå íèæå...1939
. ÂÀÆÍÎ : Äî íà÷àëà èñïîëüçîâàíèØ, ï²îâå²èòü, ÷òî âåñü êîìïëåêò ²åçüáîâûõ ê²åï¸æíûõ äåòàëåé ñîîòâåòñòâóåò ìîìåíòàì çàòØæêè. Âñå âèíòû, êîòî²ûå ò²åáó ò ïîäòØæêè, äîëæíû áûòü î÷èùåíû è ñêëååíû ñ ïîìîùü òî²ìîçà ²åçüáû...1939
Ãà²àíòèØ íåçàìåäëèòåëüíî ï²åê²àùàåò ñâî¸ äåéñòâèå, åñëè ²åêîìåíäàöèè ïî ñáî²êå ìàøèíû, îïèñàííûå â äàííîì äîêóìåíòå, íå ñîáë äà òñØ...1939
CLAAS Ares 617, 657, 697...1940
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1940
ÂÀÆÍÎ...1940
Ïå²åäíèå íàâåñíûå óñò²îéñòâà MX ñï²îåêòè²îâàíû òàêèì îá²àçîì, ÷òîáû ²àáîòàòü ñ îáî²óäîâàíèåì, êîòî²îå ñîîòâåòñòâóåò ²àçìå²àì ñöåïëåíèØ ïî íî²ìå ÈÇÎ êàòåãî²èè II. Ë áîå îòêëîíåíèå ²èñêóåò ï²èâåñòè ê íàíåñåíè ñå²ü¸çíîãî ïîâ²åæäåíèØ, êîòî²îå âû...1940
ϲåæäå ÷åì ï²èñòóïèòü ê ìîíòàæó îòáî²à ìîùíîñòè, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäó ùèå îïå²àöèè :...1940
Ìîíòàæ ïå²åäíåãî íàâåñíîãî óñò²îéñòâà...1940
1. ϲè îòñóòñòâèè îòáî²à ìîùíîñòè : ϲîèçâåñòè ²àáî÷èé ìîíòàæ ê²îíøòåéíîâ ïå²åäíåé ÷àñòè n° 42, íà ²àìû n° 40, ñ èñïîëüçîâàíèåì âèíòîâ n° 53, 54 (íå çàòØãèâàØ èõ ïîëíîñòü )...1940
2. Ïîñòàâèòü íàâåñêó (áåç øàññè n° 43, 44) íà ïå²åäíó ÷àñòü ò²àêòî²à, çàê²åïèòü å¸ íà ïå²åäíåé ÷àñòè ë ëüêè âèíòàìè n° 50, 51...1940
3.  ñëó÷àå íàâåñêè áåç ïîã²óç÷èêà :...1940
4. ϲèñòóïèòü ê ñèëîâîìó çàòØãèâàíè ...1940
5. ϲèñòóïèòü ê ìîíòàæó ãèä²àâëè÷åñêîé ñåòè (ïî íèæåóêàçàííîé ñõåìå)...1940
6. Ïîñëå ìîíòàæà, ïîäíØòü ïå²åäíó ÷àñòü ò²àêòî²à è âûâå²íóòü îñü, ïîâå²íóâ êîë¸ñà íà ìàêñèìóì, îò²åãóëè²îâàòü ²àäèóñ ïîâî²îòà â çàâèñèìîñòè îò êîëåè...1940
CLAAS Ares 617, 657, 697...1941
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1941
CLAAS Ares 617, 657, 697...1942
Ïå²åäíØØ íàâåñêà...1942
CLAAS Ares 617, 657, 697...1943
ÒØãîâàØ øòàíãà...1943
Ìîíòàæ òØãîâîé øòàíãè...1943
ÃÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ...1944
ϲåæäå ÷åì ìîíòè²îâàòü, âíèìàòåëüíî ï²î÷èòàòü ²åêîìåíäàöèè...1944
. Íè÷åãî íå áëîêè²îâàòü äî ïîëíîé óñòàíîâêè...1944
. Âñå ²åçüáîâûå ê²åï¸æíûå äåòàëè äîëæíû áûòü ìîíòè²îâàíû ñ òî²ìîçíîé øàéáîé è ñ²åäíåì òî²ìîçîì ²åçüáû (ï²èìå² : Loctite 245)...1944
. Óñòàíîâèòü ïëîñêó øàéáó â äîïîëíåíèå ê òî²ìîçíîé øàéáå íà âñå ï²îäîëãîâàòûå îòâå²ñòèØ...1944
. Óáåäèâøèñü, ÷òî âñå áîëòû è âèíòû ñòîØò íà ñâîèõ ìåñòàõ, ï²èñòóïèòü ê çàòØæêå âñåãî êîìïëåêòà, ñîáë äàØ ²åêîìåíäîâàííûå ìîìåíòû çàòØæêè, óêàçàííûå â òàáëèöå íèæå...1944
ÂÀÆÍÎ : Äî íà÷àëà èñïîëüçîâàíèØ, ï²îâå²èòü, ÷òî âåñü êîìïëåêò ²åçüáîâûõ ê²åï¸æíûõ äåòàëåé ñîîòâåòñòâóåò ìîìåíòàì çàòØæêè. Âñå âèíòû, êîòî²ûå ò²åáó ò ïîäòØæêè, äîëæíû áûòü î÷èùåíû è ñêëååíû ñ ïîìîùü òî²ìîçà ²åçüáû...1944
Ãà²àíòèØ íåçàìåäëèòåëüíî ï²åê²àùàåò ñâî¸ äåéñòâèå, åñëè ²åêîìåíäàöèè ïî ñáî²êå ìàøèíû, îïèñàííûå â äàííîì äîêóìåíòå, íå ñîáë äà òñØ...1944
CLAAS Ares 617, 657, 697...1945
ÒØãîâàØ øòàíãà...1945
ϲåæäå, ÷åì ï²èñòóïèòü ê ìîíòàæó òØãîâîé øòàíãè, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäó ùèå îïå²àöèè :...1945
Çàê²åïèòü êîìïëåêò çàäíåãî ñîåäèíåíèØ MX, ñëåäóØ ñîîòâåòñòâó ùåé èíñò²óêöèè...1945
Ìîíòàæ òØãîâîé øòàíãè...1945
1. Çàê²åïèòü òØãîâó øòàíãó n° 1 ñïå²åäè íà ²àìàõ íàâåñêè MX è ñçàäè íà çàäíåì ñîåäèíåíèè ñ ïîìîùü âèíòîâ n° 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9...1945
2. Ïîñòàâèòü ïîä ²àñòØæêó âåñü êîìïëåêò ÷å²åç âèíòû n° 3 (ñ ìîìåíòîì çàòØæêè â 34 äàÍ.ì) è ìîíòè²îâàòü ñ èñïîëüçîâàíèåì òî²ìîçà ²åçüáû n° 27038...1945
3. ϲèñòóïèòü ê ñèëîâîìó çàòØãèâàíè ...1945
00 11 344 270 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS POWER BEYOND KIT (ARES 506 – 606 LS, ARES 507 – 607 LS)...2036
00 1132 859 1 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS CLAAS Arès 547, 557, 567, 577, 617, 657, 697 Open centre hydraulic...2079
00 1137 807 1 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS FAST-LOCK EURO SMS 3RD FUNCTION...2095
fast-lock / dgs sms 3. Funktion...2095
REF : 00 1137 807 0 Ausgabe 07/2008...2095
Traktoren Celtis...2095
Ares - Arion...2095
Abb. A...2097
Abb. B...2098
Abb. C...2098
Abb. D...2099
Abb. E...2099
Bezeichnung:...2099
Verriegelte Position...2100
Teileliste...2101
00 1137 807 0_GB (Fast Lock sur DGS SMS 3e Fct).pdf...0
fast-lock / dgs sms 3rd function...2103
REF : 00 1137 807 0 07/2008 publication...2103
Celtis Tractors...2103
Ares - Arion...2103
Diagram A...2105
Diagram B...2106
Diagram C...2106
Diagram D...2107
Diagram E...2107
Description:...2107
Locked position...2108
Key...2109
00 1137 807 0_ES (Fast Lock sur DGS SMS 3e Fct).pdf...0
fast-lock / dgs sms 3a función...2111
REF : 00 1137 807 0 Edición 07/2008...2111
Tractores Celtis...2111
Ares - Arion...2111
Esquema A...2113
Esquema B...2114
Esquema C...2114
Esquema D...2115
Esquema E...2115
Leyenda:...2115
Posición bloqueada...2116
Nomenclatura...2117
00 1137 807 0_FR (Fast_Lock_DGS_SMS_3_Fonct).pdf...0
fast-lock / dgs sms 3e fonction...2119
REF : 00 1137 807 0 Édition 07/2008...2119
Tracteurs Celtis...2119
Ares - Arion...2119
Schéma A...2121
Schéma B...2122
Schéma C...2122
Schéma D...2123
Schéma E...2123
Légende :...2123
Position verrouillée...2124
Nomenclature...2125
00 1137 807 0_IT (Fast Lock sur DGS SMS 3e Fct).pdf...0
fast-lock / dgs sms 3a funzione...2127
RIF : 00 1137 807 0 Edizione 07/2008...2127
Trattori Celtis...2127
Ares - Arion...2127
Schema A...2129
Schema B...2130
Schema C...2130
Schema D...2131
Schema E...2131
Legenda:...2131
Posizione bloccata...2132
Nomenclatura...2133
00 1137 807 0_RU (Fast Lock sur DGS SMS 3e Fct).pdf...0
fast-lock / dgs sms ÒÃÅÒÜß ÔÓÍÊÖÈß...2135
REF : 00 1137 807 0 ÈÇÄÀÍÈÅ 07/2008...2135
Ò²àêòî²à Celtis...2135
Ares - Arion...2135
Ñõåìà A...2137
Ñõåìà B...2138
Ñõåìà C...2138
Ñõåìà D...2139
Ñõåìà E...2139
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèØ :...2139
Çàáëîêè²îâàíî...2140
ÍÎÌÅÍÊËÀÒÓÃÀ...2141
1137 186 0 - Fitting instructions TRACTEURS ATLES - ARES - AXION...2143
607 1105 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS REAR HITCH DROMONE DROMONE HITCH (Ares tractors Series 507-607)...2155
MONTERINGSVEJLEDNING...2155
Automatisk Dromone trækkrog...2155
REF: 00 11 308 560 Udgave af 11/2005...2155
Traktorer model Ares...2155
Serie 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
MONTERINGSVEJLEDNING...2157
Montering af trækbommen...2157
1. Fjern stigen eller trækstangen på traktoren...2157
2. Monter Dromone-trækkrogen på den afmonterede krogs plads. Anbring bolthullerne ud for hinanden, og brug de medfølgende bolte til at fastgøre krogen. Brug Loctite til alle boltene, og tilspænd til anført moment...2157
3. Anbring løftecylindrene i krogens holdere med de stifter, der fulgte med Dromone-trækkrogen. Tilspænd boltene til anført moment...2157
4. Øverste venstre holdere: (a) Fjern de eksisterende holdere øverst til venstre. (b) Anbring Dromone-holderne i stedet for...2157
VIGTIGT...2157
Nogle gange kommer trækbommen og de øverste venstre holdere i et stykke. I så tilfælde skal man springe punkt 4 over...2157
5. Hvis trækbommen er koblet til, skal den løftes med en cylinder, indtil den er frakoblet for at kunne montere teleskoparmene...2157
6. Montering af teleskoparmene: Fjern stifterne på traktorens øverste arme, som fastgør ledforbindelserne...2157
7. Monter de eksisterende øverste arme (og Dromone-armene) med de medfølgende lange stifter - vælg den højre og den venstre...2157
8. Indstil teleskoparmene så de er lige lange...2157
9. Fjern cylinderen under trækbommen...2157
Montering af frakoblingskablet:...2157
(a) Bor et hul på 11 mm i diameter i nederste højre hjørne af kabinen (hvor det er let at trække et kabel)...2157
(b) Kontroller, at der ikke er nogen elledninger der, hvor der bores...2157
(c) Afmonter trækkablet, og smør det omhyggeligt...2157
(d) Træk kablet langs skydeventilerne...2157
(e) Sæt frakoblingskablet fast til trækbommen, og før det ind i kabinen. Der følger to skiver (30 x 12 mm) med. Anbring en på hver side af holderen...2157
(f) Installer trækfjederen...2157
Vedrørende skiverne...2157
(a) Der er et stort hul på holderen til fastgørelse af kablet på trækbommen på krogen, som er beregnet til det oprindelige kabel...2157
(b) Hullet til Dromone-kablet er mindre. Der følger to skiver (30 x 12 mm) med. Anbring en på hver side af holderen...2157
VIGTIGT...2157
Frakoblingskablet må ikke befinde sig i nærheden af de bevægelige stænger. Undgå for skarpe vinkler og elkabler...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
MONTERINGSVEJLEDNING...2158
10. Hydraulikslange: Før hydraulikslangen over til traktorens højre side...2158
VIGTIGT...2158
Hydraulikslangen må ikke fastgøres til de bevægelige stænger...2158
11. Skærm over kraftudtaget: (a) Brug den eksisterende skærm over kraftudtaget. (b) Fastgør skærmen over kraftudtaget på øverste venstre holder...2158
VIGTIGT...2158
Traktoren må ikke anvendes uden skærm over kraftudtaget...2158
12. Monter støddæmperen i gummi oven over trækbommens ramme (den følger med boltene)...2158
13. Kontroller trækbommens funktion ved at følge nedenstående vejledning...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Betjeningsvejledning...2159
Tilkobling af en anhænger bag på traktoren...2159
1. Kontroller, at hydraulikslangerne er tilsluttede...2159
2. Løft hydraulikslangerne helt op med betjeningsgrebet på højre side...2159
3. Slip trækkrogene ved at trække i frakoblingskablet, og sænk dernæst trækbommen...2159
4. Skub den nederste ramme udadtil så langt som muligt...2159
5. Gå tilbage, indtil trækringen på anhængeren, og kobl anhængeren på...2159
6. Løft anhængeren 150 mm fra jorden...2159
7. Skub den nederste ramme 3/4 ind...2159
8. Løft hydraulikslangen helt op, og lås trækbommen...2159
9. Skub rammen i bund, indtil der lyder et klik...2159
10. Forsøg at skubbe den nederste ramme udadtil for at sikre sig, at den sidder ordentligt fast...2159
11. Sænk traktoren, tilkobl hydraulikslangerne, anhængerbremserne og lygterne...2159
12. For at fjerne anhængeren fra traktoren, gentag manøvren...2159
13. Gentag punkt 1, 2 og 3. Sænk trækbommen ned til jorden, frakobl hydraulikslangerne og anhængerbremserne, inden du forlader traktoren...2159
ANBEFALINGER...2160
. Undgå at skubbe den nederste ramme ned på jorden, da dette kan medføre, at der trænger mudder og småsten ind i hulrummet...2160
. Trækbommen må ikke holdes oppe ved hjælp af løftestænger. Sænk altid trækbommens sokkel ned i trækkrogen med venstre stang, som er tilstrækkeligt løftet, for ikke at udsætte den for statisk belastning...2160
. Sørg for, at ringen på anhængerens trækbom hverken er for stor eller for lille...2160
. Det kan ske, at trækstangen er meget afstumpet omkring trækkuglen, på lokalt fremstillede anhængere. Denne type trækstang kan medføre alvorlige skader på trækbommen, hvis den støder mod bunden i sving. Trækstangen risikerer nemlig at røre v...2160
. Der kan opstå situationer, hvor hydrauliksystemet ikke kan løfte krogen tilstrækkeligt for at sætte den fast. Inden der foretages ændringer, skal man sænke trækstangen og begynde at løfte den med motoren i drift ved 1400 omdr/min.. Hvis kro...2160
. Brug ikke trækstangen til at bære for tunge genstande...2160
. Hvis det alligevel skulle være nødvendigt at bruge trækstangen under bugsering, undgå da at rammen skubbes udad under belastningen...2160
. Overhold krogens og trækstangens maksimale belastning (se mærkepladen foran på trækstangen)...2160
. Brug ikke for små trækringe...2160
. Hvis krogen er defekt, anbefales det at skifte den ud frem for at reparere den med svejsning...2160
. Kontroller boltene efter de første 50 driftstimer...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Vedligeholdelse...2161
Vedligeholdelse af krogen...2161
1. Smør alle de bevægelige dele omhyggeligt inklusive stiften på forreste hængsel...2161
2. Smør krogens kontaktflade...2161
3. Hvis stifterne skal udskiftes, anvend da originaldele fra leverandøren...2161
4. Fjern eventuelt mudder foran på traktorens bund, således at den nederste ramme frit kan bevæge sig fremad...2161
5. Kontroller monteringsboltene...2161
6. Kontroller, at låseblokken bevæger sig frit...2161
7. Kontroller, at trækbommen sidder helt i bund...2161
8. Kontroller, at afstanden mellem trækkrogen og armaturpladen er korrekt...2161
9. Kontroller monteringen af forreste stift...2161
10. Kontroller, at skærmene over kraftudtaget ikke er beskadigede, og at de fungerer korrekt...2161
11. Hvis trækbommen ikke har været brugt i 1 dag eller længere, eller hvis temperaturen er lav, skal man særligt kontrollere punkt 6, for at sikre sig at låseblokkene ikke sidder fast...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-DE.pdf...0
MONTAGEANLEITUNG...2155
Automatische Anhängerkupplung Dromone...2155
REF: 00 11 308 560 Ausgabe 11/2005...2155
Traktoren Ares...2155
Serie 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
MONTAGEANLEITUNG...2157
Anhängung einbauen...2157
1. Leiter oder Zugstange am Traktor entfernen...2157
2. Dromone-Zughaken anstelle des ausgebauten Zughakens anbringen.. Löcher zum Durchführen der Bolzen ausrichten und den Zughaken mit den dazugehörigen Bolzen festschrauben.. Alle Bolzen mit Loctite sichern und mit dem vorgeschriebenen Drehmom...2157
3. Hubzylinder in die Lager am Zughaken mit den dazugehörigen Dromone-Stiften einbauen.. Bolzen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen...2157
4. Halterungen oben links: (a) Ursprüngliche Halterungen oben links ausbauen.. (b) Dromone-Halterungen an dieser Stelle einbauen...2157
WICHTIG...2157
Gelegentlich bestehen die Anhängung und die Halterungen oben links aus einem Stück. In diesem Fall Punkt 4 nicht beachten...2157
5. Anhängerkupplung in eingerasteter Position mit einem Wagenheber bis zum Ausklinken anheben und Teleskopstangen einbauen...2157
6. Einbauen der Teleskopstangen: Befestigungsstifte der Gelenkstangen an den oberen Traktorarmen entfernen...2157
7. Die ursprünglichen oberen Arme (bzw. die Dromone-Arme) mit den mitgelieferten Langstiften montiern. Dabei rechts und links auswählen...2157
8. Teleskopstangen längenmäßig gleich einstellen...2157
9. Wagenheber unter der Anhängung entfernen...2157
Auslöseseilzug einbauen:...2157
(a) Ein 11 mm großes Loch in die Kabinenecke unten rechts bohren (so dass ein Kabel leicht durchgeführt werden kann)...2157
(b) Sicherstellen, dass an dieser Stelle keine Stromkabel verlaufen...2157
(c) Seilzug ausbauen und gut schmieren...2157
(d) Seilzug entlang der Steckventile durchreichen...2157
(e) Auslöseseilzug an der Anhängerkupplung befestigen und in die Kabine durchreichen.. Je eine der beiden mitgelieferten Unterlegscheiben (30 x 12 mm) an beiden Seiten der Halterung anbringen...2157
(f) Zugfeder einbauen...2157
Hinweis zu den Unterlegscheiben...2157
(a) Die Aufnahme des Seilzugs am Zughaken hat ein Loch mit einem großen Durchmesser, das für den Originalseilzug vorgesehen ist...2157
(b) Das Loch für den Dromone-Seilzug ist kleiner. Je eine der beiden mitgelieferten Unterlegscheiben (30 x 12 mm) an beiden Seiten der Halterung anbringen...2157
WICHTIG...2157
Den Seilzug nicht in der Nähe der Regelgestänge entlangführen.. Engwinklige Biegungen und Stromkabel umgehen...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
MONTAGEANLEITUNG...2158
10. Hydraulikschlauch: Hydraulikschlauch an der rechten Traktorseite durchreichen...2158
WICHTIG...2158
Hydraulikschlauch nicht am beweglichen Regelgestänge befestigen...2158
11. Schutz der Zapfwelle: (a) Vorhandenen Zapfwellenschutz verwenden. (b) Zapfwellenschutz an der Halterung oben links befestigen...2158
WICHTIG...2158
Traktor nie ohne Zapfwellenschutz in Betrieb nehmen...2158
12. Gummidämpfer auf den Rahmen der Anhängekupplung montieren (mit dem Bolzensatz mitgeliefert)...2158
13. Anhängekupplung vorschriftsgemäß in Betrieb nehmen...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Handbuch für Bedienung...2159
Zum Ankuppeln eines Anhängers hinter den Traktor...2159
1. Prüfen, ob die Hydrayulikschläuche angeschlossen sind...2159
2. Hydraulik mit der Steuerung rechts ganz anheben...2159
3. Auslöseseilzug betätigen, um die Zughaken zu lösen und Anhängung absenken...2159
4. Unteren Rahmen ganz nach außen drücken...2159
5. Bis zur Zugöse des Anhängers zurückführen und Anhänger ankuppeln...2159
6. Anhänger 150 mm vom Boden anheben...2159
7. Unteren Rahmen zu 3/4 einfahren...2159
8. Hydraulik ganz anheben und Anghängerkupplung verriegeln...2159
9. Unteren Rahmen ganz einfahren, bis beim Einrasten ein Klicken hörbar ist...2159
10. Unteren Rahmen nach außen wegdrücken, um zu prüfen, ob er richtig eingerastet ist...2159
11. Vom Traktor steigen und Hydraulikanschlüsse, Anhängerbremsen und -beleuchtung prüfen...2159
12. Zum Abkupplen des Anhängers vom Traktor ebenso verfahren...2159
13. Die Punkte 1, 2 und 3 wiederholen. Anhängung bis zum Boden absenken und vor dem Verlassen des Anhängers Hydraulikleitungen und Anhängerbremsen abkoppeln...2159
EMPFEHLUNGEN...2160
. Unteren Rahmen nicht in den Boden rammen und darauf achten, dass kein Schmutz und keine Steine in das Hohlstück eindringen...2160
. Anhängung nicht auf den Hubstangen abstützen. Zugsockel immer bis in die Zughaken absenken lassen und darauf achten, dass das linke Gestänge ausreichend angehoben ist, so dass keine statische Belastung wirkt...2160
. Sicherstellen, dass die Zugöse des Anhängers weder zu klein noch zu groß ist...2160
. Bei Anhängern aus lokaler Fabrikation kann es vorkommen, dass die Zugstange um den Kupplungskopf herum stark abgestumpf ist. Diese Art Zugstange kann beim Erreichen des Anschlags in Kurven die Anhängung schwer beschädigen. Die Zugstange gel...2160
. Es kann vorkommen, dass die Hydraulik den Zughaken nicht weit genug anhebt, um diesen einzuhängen. Bevor irgendwelche Änderungen vorgenommen werden, die Anhängung absenken und mit einer Motordrehzahl von 1400 rpm erneut anheben. Wenn der Zu...2160
. Mit der Zugstange nicht zu schwere Lasten abstützen...2160
. Ist dies nicht möglich und die Zugstange muss während dem Schleppen benutzt werden, den unteren Rahmen zur Lastaufnahme möglichst nicht ausfahren...2160
. Belastungsgrenzwerte von Zughaken und Zugstange beachten (siehe Hinweisschild vorne an der Zugstange)...2160
. Ausreichend großen Anhängezapfen verwenden...2160
. Einen defekten Zughaken vorzugsweise auswechseln und nicht schweißen...2160
. Nach den ersten 50 Betriebsstunden Zustand der Bolzen überprüfen...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Wartung...2161
Wartung des Zughakens...2161
1. Alle beweglichen Teile, einschließlich des vorderen Scharnierstifts, gut schmieren...2161
2. Kontaktfläche des Zughakens schmieren...2161
3. Beim Auswechseln der Zapfen nur die bei Ihrem Vertragshändler verfügbaren Originalteile verwenden...2161
4. Schmutz vor dem Sockel beseitigen, so dass der untere Rahmen ganz vorschieben kann...2161
5. Befestigungsbolzen überprüfen...2161
6. Sicherstellen, dass sich die Verriegelungsblöcke leicht bewegen lassen...2161
7. Sicherstellen, dass die Anhängung richtig schließt...2161
8. Größe des Zwischenraums zwischen Zughaken und Schutzplatte prüfen...2161
9. Einbau des vorderen Zapfens prüfen...2161
10. Einwandfreien Zustand und Funktionsfähigkeit der Zapfwellenschutzabdeckungen prüfen...2161
11. Sollte die Anhängung länger als einen Tag nicht benutzt worden sein sowie bei niedrigen Außentemperaturen, Punkt 6 besonders beachten, um sicher zu sein, dass die Verriegelungsblöcke nicht verklemmt sind...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-ES.pdf...0
Note de montaje...2155
Gancho automático Dromone...2155
REF: 00 11 308 560 Edición 11/2005...2155
Tractores Ares...2155
Esquema 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
Note de montaje...2157
Montaje del enganche...2157
1. Retirar la escala o la barra de enganche del tractor...2157
2. Montar el gancho Dromone en vez del gancho desmontado. Alinear los orificios de paso de los pernos y utilizar los pernos suministrados para fijar el gancho en su lugar. Utilizar Loctite en todos los pernos y apretarlos bien al par indicado...2157
3. Poner los cilindros de elevación en los soportes del gancho con las gruillas suministradas por Dromone. Apretar los pernos al par indicado...2157
4. Soportes arriba a la izquierda: (a) Retirar los soportes existentes arriba a la izquierda. (b) POner los soportes Dromone en su lugar...2157
IMPORTANTE...2157
Algunas veces el enganche y los soportes superiores izquierdos están en una sola pieza, en este caso, no tener en cuenta el punto 4...2157
5. Con el enganche en posición enclavada, levantar el enganche con un cilindro hasta la posición desenclavada para montar los telescópicos...2157
6. Montaje de los telescópicos: Retirar las grupillas de los barzos superiores del tractor que fijan las varillas de articulación...2157
7. Montar los brazos superiores existentes (o los de Dromone) con las grupillas largas suministradas, seleccionar la derecha y la iequierda...2157
8. Regular los telescópicos para que sean de la misma longitud...2157
9. Retirar el cilindro de debajo del enganche...2157
Montaje del cable de desenclavamiento:...2157
(a) Perforar un orificio de 11 mm de diámetro en el ángulo inferior izquierdo de la parte superior de la cabina (en una posición donde es fácil hacer pasar un cable)...2157
(b) Cerciorarse que no haya cables eléctricos en el lugar donde se perfora el orificio...2157
(c) Desmontar el cable de tracción y engrasarlo bien...2157
(d) Hacer pasar el cable a lo largo de las válvulas de distribuidor...2157
(e) Fijar el cable de desenclavamiento en el enganche y hacerlo pasar dentro de la cabina. Se suministran dos arandelas (30 x 12 mm), poner una en cada lado del soporte...2157
(f) Instalar el resorte de tracción...2157
Observación sobre las arandelas...2157
(a) En el gancho, el soporte de fijación del cable en el enganche tiene un orificio de gran diámetro previsto para el cable original...2157
(b) El orificio de paso para el cable Dromone es más pequeño. Se suministran dos arandelas (30 x 12 mm), poner una en cada lado del soporte...2157
IMPORTANTE...2157
No hacer pasar el cable de desenclavamiento cerca de las bieletas móviles. Evitar los ángulos bruscos y el cableado eléctrico...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
Note de montaje...2158
10. Tubo hidráulico: Hacer pasar el tubo hidráulico del lado derecho del tractor...2158
IMPORTANTE...2158
Evitar fijar el tubo hidráulico a las bieletas móviles...2158
11. Protección de la toma de fuerza: (a) Utilizar la protección de toma de fuerza existente. (b) Fijar la protección de toma de fuerza al soporte superior izquierdo...2158
IMPORTANTE...2158
No utilizar el tractor sin su protección de toma de fuerza...2158
12. Montar el amortiguador de caucho encima del cuadro del enganche (se suministra con el juego de pernos)...2158
13. Hacer funcionar el enganche siguiendo las instrucciones...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Manual de uso...2159
Para acoplar un remolque tras un tractor...2159
1. Verificar que los tubos hidráulicos estén conectados...2159
2. Levantar el hidráulico a fondo con el mando del lado derecho...2159
3. Soltar los ganchos de enganche tirando del cable de desenclavamiento y bajar el enganche...2159
4. Empujar el cuadro inferior a fondo hacia el exterior...2159
5. Retroceder hasta el anillo de enganche del remolque y acoplar el remolque...2159
6. Levantar el remolque a 150 mm del suelo...2159
7. Retirar el marco inferior de 3/4...2159
8. Levantar el hidráulico a fondo y bloquear el enganche...2159
9. Entrar el marco inferior a fondo hasta escuchar el clic de bloqueo...2159
10. Tratar de empujar el marco inferior hacia el exterior para asegurarse de que esté bien bloqueado...2159
11. Bajar del tractor y conectar los hidráulicos, los frenos del remolque y las iluminaciones...2159
12. Para separar el remolque del tractor, repetir la maniobra...2159
13. Repetir los puntos 1, 2 y 3. Entonces bajar el enganche al suelo y desconectar los hidráulicos y los frenos del remolque antes de alejarse...2159
RECOMENDACIONES...2160
. Evitar hundir el marco inferior en el suelo y hacer que entre lodo o piedras en la base hueca...2160
. Evitar trasladar el enganche sobre las varillas de levantamiento. Siempre bajar la base del enganche dentro de los ganchos de enganche con la bieleta de la izquierda suficientemente levantada para no aplicar carga estática...2160
. Cerciorarse de que el anillo de enganche del remolque no sea demasiado pequeño ni demasiado grande...2160
. En los remolques de fabricación local, sucede que la barra de enganche esté muy alrededor de la bola de enganche. Este tipo de barra de enganche puede dañar seriamente el enganche si llega a tope a tope en curva. Lo que se produce es que la...2160
. Puede suceder que la hidráulica no pueda levantar el gancho suficientemente alto para engancharlo. Antes de emprender modificaciones, bajar el enganche y recomenzar a levantar con el motor funcionando a 1400 rpm. Si el gancho aún no se encl...2160
. Evitar utilizar la barra de enganche para transportar cargas demasiado pesadas...2160
. En el improbable caso en que haya que utilizar la barra de enganche durante un remolque, evitar sacar el marco inferior tomando cargas...2160
. Respetar los límites de carga del gancho y de la barra de enganche (ver la placa del fabricante en la parte delantera de la barra de enganche)/...2160
. No utilizar grupilla de enganche de dimensiones demasiado pequeñas...2160
. Si el gancho está defectuoso, se recomienda reemplazarlo más bien que reforzarlo por una sola soldadura...2160
. Después de las primeras 50 horas de utilización, verificar los pernos...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Mantenimiento...2161
Mantenimiento del gancho...2161
1. Engrasar bien todas las piezas móviles, incluyendo la grupilla de bisagra delantera...2161
2. Engrasar la superficie de contacto del gancho...2161
3. En caso de reemplazo de las grupillas, utilizar las piezas originales disponibles en el establecimiento de su concesionario...2161
4. Limpiar el todo en la parte delantera de la base para que el cuadro inferior pueda avanzar completamente...2161
5. Verificar los pernos de montaje...2161
6. Verificar que los bloques de bloqueo se desplazan con facilidad...2161
7. Verificar que el enganche se cierre a fondo...2161
8. Verificar que el espacio entre en gancho de enganche y la placa de armadura es correcto...2161
9. Verificar el montaje de la grupilla delantera...2161
10. Verificar que las protecciones de la toma de fuerza no están dañadas y que funcionan correctamente...2161
11. Si el enganche no se utilizado desde hace más de una hornada o la temperatura es fría, insistir en el punto 6 para verificar que los bloques de bloqueo no están atascados...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-FR.pdf...0
Notice de montage...2155
Crochet automatique Dromone...2155
REF : 00 11 308 560 Édition 11/2005...2155
Tracteurs Ares...2155
Série 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
Notice de montage...2157
Montage de l'attelage...2157
1. Retirer l'échelle ou la barre d'attelage du tracteur...2157
2. Monter le crochet Dromone à la place du crochet démonté. Aligner les trous de passage des boulons et utiliser les boulons fournis pour fixer le crochet en place. Utiliser de la Loctite sur tous les boulons et bien les serrer au couple prescrit...2157
3. Mettre les vérins de levage dans les supports du crochet avec les goupilles fournies par Dromone. Serrer les boulons au couple prescrit...2157
4. Supports en haut à gauche : (a) Retirer les supports existants en haut à gauche. (b) Mettre les supports Dromone à leur place...2157
IMPORTANT...2157
Quelquefois l'attelage et les supports supérieurs gauche sont en une seule pièce, dans ce cas ne pas tenir compte du point 4...2157
5. Avec l'attelage en position enclenché, soulever l'attelage avec un vérin jusqu'à la position déclenchée pour monter les télescopiques...2157
6. Montage des télescopiques : Retirer les goupilles des bras supérieurs du tracteur qui fixent les tiges d'articulation...2157
7. Monter les bras supérieurs existants (ou ceux de Dromone) avec les longues goupilles fournies, choisir la droite et la gauche...2157
8. Régler les télescopiques pour qu'ils soient de la même longueur...2157
9. Retirer le vérin de sous l'attelage...2157
Montage du câble de déclenchement :...2157
(a) Percer un trou de 11 mm de diamètre dans le coin inférieur droit de l'arrière de la cabine (dans une position où il est facile de faire passer un câble)...2157
(b) S'assurer qu'il n'y a pas de fils électriques à l'endroit où l'on perce le trou...2157
(c) Démonter le câble de traction et bien le graisser...2157
(d) Faire passer le câble le long des soupapes à tiroir...2157
(e) Attacher le câble de déclenchement à l'attelage et le faire passer dans la cabine. Deux rondelles sont fournies (30 x 12 mm), en mettre une de chaque côté du support...2157
(f) Installer le ressort de traction...2157
Remarque sur les rondelles...2157
(a) Sur le crochet, le support de fixation du câble sur l'attelage a un trou de grand diamètre prévu pour le câble d'origine...2157
(b) Le trou de passage pour le câble Dromone est plus petit. Deux rondelles sont fournies (30 x 12 mm), en mettre une de chaque côté du support...2157
IMPORTANT...2157
Ne pas faire passer le câble de déclenchement à proximité des biellettes mobiles. Éviter les angles brusques et le câblage électrique...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
Notice de montage...2158
10. Tuyau hydraulique : Faire passer le tuyau hydraulique sur le côté droit du tracteur...2158
IMPORTANT...2158
Éviter d'attacher le tuyau hydraulique à des biellettes mobiles...2158
11. Protection de la prise de force : (a) Utiliser la protection de prise de force existante. (b) Fixer la protection de prise de force au support supérieur gauche...2158
IMPORTANT...2158
Ne pas utiliser le tracteur sans sa protection de prise de force...2158
12. Monter l'amortisseur en caoutchouc sur le dessus du cadre de l'attelage (il est fourni avec le jeu de boulons)...2158
13. Faire fonctionner l'attelage en suivant les instructions...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Notice d'utilisation...2159
Pour accoupler une remorque derrière le tracteur...2159
1. Vérifier que les tuyaux hydrauliques sont branchés...2159
2. Relever l'hydraulique à fond avec la commande du côté droit...2159
3. Relâcher les crochets d'attelage en tirant sur le câble de déclenchement puis abaisser l'attelage...2159
4. Repousser le cadre inférieur à fond vers l'extérieur...2159
5. Reculer jusqu'à l'anneau d'attelage de la remorque et accoupler la remorque...2159
6. Lever la remorque à 150 mm du sol...2159
7. Rentrer le cadre inférieur des 3/4...2159
8. Lever l'hydraulique à fond et verrouiller l'attelage...2159
9. Rentrer le cadre inférieur à fond jusqu'à entendre le déclic de blocage...2159
10. Essayer de repousser le cadre inférieur vers l'extérieur pour s'assurer qu'il est bien bloqué...2159
11. Descendre du tracteur et raccorder les hydrauliques, les freins de la remorque et les éclairages...2159
12. Pour détacher la remorque du tracteur, répéter la manoeuvre...2159
13. Répéter les points 1, 2 et 3. Abaisser alors l'attelage au sol et débrancher les hydrauliques et les freins de la remorque avant de s'éloigner...2159
RECOMMANDATIONS...2160
. Éviter d'enfoncer le cadre inférieur dans le sol et de faire entrer de la boue ou des cailloux dans la base creuse...2160
. Éviter de faire porter l'attelage sur les tiges de soulèvement. Abaisser toujours la base de l'attelage dans les crochets d'attelage, avec la biellette de gauche suffisamment soulevée pour ne pas appliquer de charge statique...2160
. S'assurer que l'anneau d'attelage de la remorque n'est ni trop petit ni trop grand...2160
. Sur des remorques de fabrication locale, il arrive que la barre d'attelage soit très émoussée autour de la boule d'attache. Ce type de barre d'attelage peut sérieusement endommager l'attelage si elle arrive en butée en virage. Ce qui se pro...2160
. Il peut arriver que l'hydraulique ne puisse pas soulever le crochet assez haut pour l'accrocher. Avant d'entreprendre des modifications, abaisser l'attelage et recommencer à le lever moteur tournant à 1400 tr/min. Si le crochet ne s'enclenc...2160
. Éviter d'utiliser la barre d'attelage pour porter des charges trop lourdes...2160
. Dans le cas improbable où il faut utiliser la barre d'attelage pendant un remorquage, éviter de faire sortir le cadre inférieur en prenant des charges...2160
. Respecter les limites de charge du crochet et de la barre d'attelage (voir la plaque signalétique à l'avant de la barre d'attelage)...2160
. Ne pas utiliser de goupille d'attelage de trop petite dimension...2160
. Si le crochet est défectueux, il est recommandé de le remplacer plutôt que de le renforcer par une soudure...2160
. Après les premières 50 heures d'utilisation, vérifier les boulons...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Entretien...2161
Entretien du crochet...2161
1. Bien graisser toutes les pièces mobiles, y compris la goupille de charnière avant...2161
2. Graisser la surface de contact du crochet...2161
3. En cas de remplacement des goupilles, utiliser les pièces d'origine disponibles chez votre concessionnaire...2161
4. Nettoyer la boue à l'avant de la base pour que le cadre inférieur puisse avancer complètement...2161
5. Vérifier les boulons de montage...2161
6. Vérifier que les blocs de verrouillage se déplacent facilement...2161
7. Vérifier que l'attelage se ferme à fond...2161
8. Vérifier que l'espace entre le crochet d'attelage et la plaque d'armature est correct...2161
9. Vérifier le montage de la goupille avant...2161
10. Vérifier que les protections de la prise de force ne sont pas endommagées et fonctionnent correctement...2161
11. Si l'attelage n'a pas été utilisé depuis plus d'une journée ou si la température est froide, insister sur le point 6 pour vérifier que les blocs de verrouillage ne sont pas coincés...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-GB.pdf...0
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...2155
Rear hitch Dromone...2155
REF: 607 1105 Dromone hitch 11/2005 publication...2155
Ares tractors...2155
Series 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...2157
Hitch assembly...2157
1. Remove the ladder or the drawbar from the tractor...2157
2. Mount the Dromone hitch in the place of the disassembled hitch. Line up all the bolt holes and use the bolts supplied to secure the hook in position. Use Loctite on all the bolts and tighten them to the recommended torque...2157
3. Place the lifting jacks in the hook brackets with the pins supplied by Dromone. Tighten the bolts to the recommended torque...2157
4. Brackets on top left: (a) Remove the existing brackets from the top left. (b) Replace with Dromone brackets...2157
IMPORTANT...2157
Sometimes the drawbar and the upper left brackets come in a single part. If this is the case ignore point 4...2157
5. With the drawbar engaged, lift the drawbar with a jack to the disengaged position to mount the telescopics...2157
6. Mounting telescopics: Remove the pins from the upper arms of the tractor that hold the drop links...2157
7. Mount the existing upper arms (or those of Dromone) with the long pins supplied, choosing the right or the left...2157
8. Adjust the telescopics so that they are the same length...2157
9. Remove the pin from under the drawbar...2157
Assembling the release cable:...2157
(a) Drill a hole of 11 mm diameter in the lower right corner (where it will be easy to pass a cable through)...2157
(b) Make sure that there are no electric cables at the spot where the hole will be drilled...2157
(c) Remove the traction cable and grease it well...2157
(d) Thread the cable alongside the gate valves...2157
(e) Attach the release cable to the drawbar and thread it into the cabin. Two washers are supplied (30 x 12 mm), place one each side of the bracket...2157
(f) Mount the traction spring...2157
Comment concerning washers...2157
(a) On the hook, the cable attachment bracket on the drawbar has a large-diameter hole for the original cabin...2157
(b) The hole for the Dromone cable is smaller. Two washers are supplied (30 x 12 mm), place one each side of the bracket...2157
IMPORTANT...2157
Do not put the release cable close to mobile link rods. Avoid sharp angles and electric cabling...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
ASSEMBLY INSTRUCTIONS...2158
10. Hydraulic hose: Thread the hydraulic hose along the right side of the tractor...2158
IMPORTANT...2158
Avoid attaching the hydraulic hose to mobile link rods...2158
11. Protecting the power take-off: (a) Use existing power take-off protection. (b) Attach the power take-off protection to the upper left bracket...2158
IMPORTANT...2158
Do not use the tractor without power take-off protection...2158
12. Mount the rubber shock absorber above the drawbar frame (it is supplied with the set of bolts)...2158
13. Operate the drawbar following instructions...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Use and Maintenance...2159
To attach a tralier behind the tractor...2159
1. Check that the hyraulic hoses are connected...2159
2. Lift hydraulics as high as possible with the control on the right...2159
3. Release the towing hooks by pulling on the release cable and then lower the drawbar...2159
4. Push the lower frame completely to the outside...2159
5. Reverse to the trailer towing ring and attach the trailer...2159
6. Raise the trailer 150 mm from the ground...2159
7. Push the lower frame in 3/4...2159
8. Lift the hydraulics to the maximum and lock drawbar in place...2159
9. Completely push in the lower frame until it locks in place with a click...2159
10. Try to push the lower frame outwards to ensure that it is fully locked...2159
11. Lower the tractor and attach the hydraulics, the trailer brakes, and the lights...2159
12. To unhook, repeat the manoeuvre...2159
13. Repeat points 1, 2 and 3. Lower the drawbar to the ground and unhook and the trailer brakes before moving away...2159
RECOMMENDATIONS...2160
. Avoid pushing the lower frame into the ground and allowing mud and stones into the hollow base...2160
. Avoid carrying the drawbar on the lifting rods. Always lower the base of the drawbar into the towing hooks, with the left rod sufficiently raised so as to not apply static load...2160
. Ensure that the towing hook of the trailer is neither too small nor too large...2160
. On locally made trailers, it is possible that the drawbar be very blunt around the ball. This type of drawbar can cause serious damage to the hitch if it reaches its limit in a corner. What happens is that the drawbar makes contact with the...2160
. The hydraulics may no longer lift the hook high enough to connect it. Before making modifications, lower the hitch and start lifting it with the engine running at 1400 revs/minute. If the hook still does not engage, lower the hitch and get ...2160
. Avoid using the drawbar to carry excessively heavy loads...2160
. In the unlikely case of it being necessary to use the drawbar during towing, avoid making the lower frame come out taking a load...2160
. Respect the load limits of the hook and the drawbar (see information plate on the front of the drawbar)...2160
. Do not use a hitch pin that is too small...2160
. If the pin is faulty, it is recommended that it is replaced rather than reinforcing it with soldering...2160
. After the first 50 hours of use, check the bolts...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Maintenance...2161
Hitch maintenance...2161
1. Grease all moving parts including the front link pin...2161
2. Grease the contact surface of the hitch...2161
3. In the event of replacing pins, use original part available from your dealer...2161
4. Clean the mud from the front of the base so that the lower frame can move forward completely...2161
5. Check the assembly bolts...2161
6. Checked that the locking blocks move freely...2161
7. Check that the hitch closes completely...2161
8. Check that the space between the towing hook and the reinforcing plate is correct...2161
9. Check assembly of the front pin...2161
10. Check that the power take-off protections are not damaged and are operating correctly...2161
11. If the hitch has not been used for more than a day or if the temperature is cold, insist on point 6 to make sure that the locking blocks are not stuck...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-GR.pdf...0
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...2155
ÁÕÔÏÌÁÔÏ ÁÃÊÉÓÔÑÏ Dromone...2155
ÊÙÄ: 00 11 308 560 ÅÊÄÏÓÇ 11/2005...2155
ÔñáêôÅñ Ares...2155
ÓåéñÜ 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...2157
Óõíáñìïëüãçóç ôçò æåÆîçò...2157
1. ÂãÜëôå ôçí êëßìáêá × ôç ñÜâäï æåÆîçò ôïõ ôñáêôÅñ...2157
2. Ôï²ïèåô×óôå ôï Üãêéóôñï Dromone óôç èÅóç ôïõ áãêßóôñïõ ²ïõ âãÜëáôå. Åõèõãñáììßóôå ôéò ï²Åò ²åñÜóìáôïò ôùí ì²ïõëïíé í êáé ÷ñçóéìï²ïé×óôå ôá ì²ïõëüíéá ²ïõ ²áñáäßäïíôáé ãéá íá óõãêñáô×óåôå ôï Üãêéóôñï óôç èÅóç ôïõ. °ñçóéìï²ïé×óôå Loctite óå ü...2157
3. ÂÜëôå ôá êõëéíäñÅìâïëá áíÆøùóçò óôá õ²ïóôçñßãìáôá ôïõ áãêßóôñïõ ìå ôéò êï²ßëéåò ²ïõ ²áñáäßäïíôáé á²ü ôçí Dromone. Óößîôå ôá ì²ïõëüíéá ìå ôçí ñï²× ²ïõ óõíéóôÜôáé...2157
4. Õ²ïóôçñßãìáôá å²Üíù áñéóôåñÜ: (a) ÂãÜëôå ôá õ²ïóôçñßãìáôá å²Üíù áñéóôåñÜ. (b) ÂÜëôå ôá õ²ïóôçñßãìáôá Dromone óôç èÅóç ôïõò...2157
ÃÑÏÓÏ°Ç...2157
ÌåñéêÅò öïñÅò ç æåÆîç êáé ôá Üíù áñéóôåñÜ õ²ïóôçñßãìáôá åßíáé ìïíïêüììáôá, ó´ áõô× ôçí ²åñß²ôùóç ìçí ëáìâÜíåôå õ²üøç ôï óçìåßï 4...2157
5. Ìå ôç æåÆîç óôçí äåóìåõìÅíç èÅóç, áíáóçê óôå ôçí æåõîç ìå Åíá ãñÆëëï ìÅ÷ñé ôçí èÅóç á²åëåõèÅñùóçò ãéá íá ôï²ïèåô×óåôå ôá ôçëåóêï²éêÜ...2157
6. Ôï²ïèÅôçóç ôùí ôçëåóêï²éê í: ÂãÜëôå ôéò êï²ßëéåò ôùí Üíù âñá÷éüíùí ôïõ ôñáêôÅñ ²ïõ óõãêñáôïÆí ôéò ñÜâäïõò Üñèñùóçò...2157
7. Ôï²ïèåô×óôå ôïõò ²áëéïÆò Üíù âñá÷ßïíåò (× áõôïÆò ôçò Dromone) ìå ôéò ìáêñéÅò êï²ßëéåò ²ïõ ²áñáäßäïíôáé, å²éëÅîôå ôç äåîéÜ êáé ôçí áñéóôåñ×...2157
8. Ñõèìßóôå ôá ôçëåóêï²éêÜ óôå íá åßíáé ôïõ ßäéïõ ì×êïõò...2157
9. ÂãÜëôå ôï êõëéíäñÅìâïëï êÜôù á²ü ôç æåÆîç...2157
Ôï²ïèÅôçóç ôïõ óÆñìáôïò åíåñãï²ïßçóçò:...2157
(a) Äéáíïßîôå ìßá ï²× äéáìÅôñïõ 11 mm óôçí êÜôù ãùíßá ôïõ ²ßóù ìÅñïõò ôïõ êïõâïõêëßïõ (óå ìßá èÅóç ü²ïõ åßíáé åÆêïëï íá ²åñÜóåé Åíá óÆñìá)...2157
(b) Âåâáéùèåßôå üôé äåí õ²Üñ÷ïõí çëåêôñéêÜ êáë äéá óôï óçìåßï ²ïõ áíïßãåôå ôçí ï²×...2157
(c) ÂãÜëôå ôï óÆñìá Åëîçò êáé ãñáóÜñåôÅ ôï êáëÜ...2157
(d) ÃåñÜóôå ôï óÆñìá êáôÜ ì×êïò ôùí âáëâßäùí ìå óÆñôç...2157
(e) ÄÅóôå ôï óÆñìá åíåñãï²ïßçóçò óôç æåÆîç êáé ²åñÜóôå ôï ìÅóá óôï êïõâïÆêëéï. Ãáñáäßäïíôáé äÆï ñïäÅëåò (30 x 12 mm), âÜëôå ìßá á²ü êÜèå ²ëåõñÜ ôïõ óôçñßãìáôïò...2157
(f) Ôï²ïèåô×óôå ôï åëáô×ñéï Åëîçò...2157
Ãáñáô×ñçóç ãéá ôéò ñïäÅëåò...2157
(a) ŲÜíù óôï Üãêéóôñï, ôï õ²ïóô×ñéãìá óõãêñÜôçóçò ôïõ óÆñìáôïò å²Üíù óôç æåÆîç Å÷åé ìßá ï²× ìåãÜëçò äéáìÅôñïõ ²ïõ ²ñïâëŲåôáé ãéá ôï áñ÷éêü óÆñìá...2157
(b) Ç ï²× ²åñÜóìáôïò ãéá ôï óÆñìá Dromone åßíáé ìéêñüôåñç. Ãáñáäßäïíôáé äÆï ñïäÅëåò (30 x 12 mm), âÜëôå ìßá á²ü êÜèå ²ëåõñÜ ôïõ óôçñßãìáôïò...2157
ÃÑÏÓÏ°Ç...2157
Ìçí ²åñíÜôå ôï óÆñìá åíåñãï²ïßçóçò êïíôÜ óôïõò êéíçôïÆò âñá÷éïíßóêïõò. Á²ïöåÆãåôå ôéò á²üôïìåò ãùíßåò êáé ôçí çëåêôñéê× êáëùäßùóç...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
ÖÕËËÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ...2158
10. Õäñáõëéêüò óùë×íáò: ÃåñÜóôå ôïí õäñáõëéêü óùë×íá óôç äåîéÜ ²ëåõñÜ ôïõ ôñáêôÅñ...2158
ÃÑÏÓÏ°Ç...2158
Á²ïöåÆãåôå íá äÅíåôå ôïí õäñáõëéêü óùë×íá óôïõò êéíçôïÆò âñá÷éïíßóêïõò...2158
11. Ãñïóôáóßá ôçò ë×øçò éó÷Æïò: (a) °ñçóéìï²ïé×óôå ôçí ²ñïóôáóßá ë×øçò éó÷Æïò ²ïõ õ²Üñ÷åé. (b) Óõãñêáô×óôå ôçí ²ñïóôáóßá ë×øçò éó÷Æïò óôï Üíù áñéóôåñü õ²ïóô×ñéãìá...2158
ÃÑÏÓÏ°Ç...2158
Ìçí ÷ñçóéìï²ïéåßôå ôï ôñáêôÅñ ÷ùñßò ôçí ²ñïóôáóßá ë×øçò éó÷Æïò...2158
12. Ôï²ïèåô×óôå ôï áìïñôéóÅñ á²ü êáïõôóïÆê óôï Üíù ìÅñïò ôïõ ²ëáéóßïõ æåÆîçò (²áñáäßäåôáé ìå ôá ì²ïõëüíéá)...2158
13. Åíåñãï²ïé×óôå ôç æåÆîç áêïëïõè íôáò ôéò ïäçãßåò...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
ÏÄÇÃÉÅÓ °ÑÇÓÇÓ...2159
Ãéá íá äÅóåôå ìßá ñõìïÆëêá ²ßóù á²ü ôï ôñáêôÅñ...2159
1. ÅëÅãîôå üôé ïé õäñáõëéêïß óùë×íåò åßíáé óõíäåìÅíïé...2159
2. Áíõø óôå ôá õäñáõëéêÜ ôÅñìá ìå ôçí åíôïë× óôç äåîéÜ ²ëåõñÜ...2159
3. °áëáñ óôå ôá Üãêéóôñá æåÆîçò ôñáâ íôáò ôï óÆñìá åíåñãï²ïßçóçò êáé ìåôÜ êáôåâÜóôå ôç æåÆîç...2159
4. Ó²ñ îôå ôï êÜôù ²ëáßóéï ôÅñìá ²ñïò ôá Åîù...2159
5. ϲéóèï÷ùñ×óôå ìÅ÷ñé ôïí äáêôÆëéï æåÆîçò ôçò ñõìïÆëêáò êáé äÅóôå ôçí ñõìïÆëêá...2159
6. Óçê óôå ôç ñõìïÆëêá 150 mm á²ü ôï Åäáöïò...2159
7. ÂÜëôå ôï êÜôù ²ëáßóéï êáôÜ ôá 3/4...2159
8. Áíõø óôå ôá õäñáõëéêÜ ôÅñìá êáé êëåéä óôå ôç æåÆîç...2159
9. ÂÜëôå ôï êÜôù ²ëáßóéï ôÅñìá ìÅ÷ñéò üôïõ áêïõóèåß ï ×÷ïò êëåéä ìáôïò...2159
10. Ãñïó²áè×óôå íá ó²ñ îåôå ôï êÜôù ²ëáßóéï ²ñïò ôá Åîù ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé åßíáé êáëÜ ì²ëïêáñéóìÅíï...2159
11. Êáôåâåßôå á²ü ôï ôñáêôÅñ êáé óõíäÅóôå ôá õäñáõëéêÜ, ôá öñÅíá ôçò ñõìïÆëêáò êáé ôïõò öùôéóìïÆò...2159
12. Ãéá íá á²ïóõíäÅóåôå ôç ñõìïÆëêá á²ü ôï ôñáêôÅñ, å²áíáëÜâåôå ôï ÷åéñéóìü...2159
13. ŲáíáëÜâåôå ôá óçìåßá 1, 2 êáé 3. ÊáôåâÜóôå ôüôå ôç æåÆîç óôï Åäáöïò êáé á²ïóõíäÅóôå ôá õäñáõëéêÜ êáé ôá öñÅíá ôçò ñõìïÆëêáò ²ñéí á²ïìáêñõíèåßôå...2159
ÓÕÓÔÁÓÅÉÓ...2160
. Á²ïöåÆãåôå íá ÷ íåôå ôï êÜôù ²ëáßóéï óôï Åäáöïò ãéá íá ìçí ì²áßíïõí ëÜó²ç êáé ÷áëßêéá óôçí êåí× âÜóç...2160
. Á²ïöåÆãåôå íá êïõâáëÜôå ôç æåÆîç å²Üíù óôéò âÅñãåò áíÆøùóçò. ÊáôåâÜæåôå ²Üíôïôå ôç âÜóç ôçò æåÆîçò ìÅóá óôá Üãêéóôñá æåÆîçò, ìå ôïí áñéóôåñü âñá÷éïíßóêï áñêåôÜ áíõøùìÅíï ãéá íá ìçí åöáñìüæåôáé óôáôéêüò öüñôïò...2160
. Âåâáéùèåßôå üôé ï äáêôÆëéïò æåÆîçò ôçò ñõìïÆëêáò äåí åßíáé ïÆôå ²ïëÆ ìéêñüò ïÆôå ²ïëÆ ìåãÜëïò...2160
. Óôéò ñõìïÆëêåò ôï²éê×ò êáôáóêåõ×ò, ìåñéêÅò öïñÅò ç ñÜâäïò æåÆîçò ì²ïñåß íá åßíáé ²ïëÆ öèáñìÅíç ãÆñù á²ü ôç óöáßñá æåÆîçò. Áõôüò ï ôƲïò ñÜâäïõ æåÆîçò ì²ïñåß íá êáôáóôñÅøåé óïâáñÜ ôç æåÆîç åÜí öôÜíåé ôÅñìá óôéò óôñïöÅò. Áõôü ²ïõ óõìâáßíåé åß...2160
. ̲ïñåß ôá õäñáõëéêÜ íá ìçí ì²ïñïÆí íá áíáóçê óïõí ôï Üãêéóôñï áñêåôÜ øçëÜ ãéá íá ôï óõíäÅóïõí. Ãñéí êÜíåôå ôñï²ï²ïé×óåéò, êáôåâÜóôå ôç æåÆîç êáé îáíáñ÷ßóôå íá ôçí óçê íåôå ìå ôïí êéíçô×ñá óôéò 1400 óôñïöÅò/ëå²ôü. ÅÜí ôï Üãêéóôñï äåí åíåñãï²...2160
. Á²ïöåÆãåôå íá ÷ñçóéìï²ïéåßôå ôç ñÜâäï æåÆîçò ãéá íá ìåôáöÅñåôå ²ïëÆ âáñéÜ öïñôßá...2160
. Óôçí á²ßèáíç ²åñß²ôùóç ü²ïõ ²ñŲåé íá ÷ñçóéìï²ïéçèåß ç ñÜâäïò æåÆîçò ãéá ñõìïÆëêçóç, á²ïöåÆãåôå íá âãÜæåôå ôï êÜôù ²ëáßóéï ²áßñíïíôáò öïñôßá...2160
. Ôçñ×óôå ôá üñéá öïñôßá ôïõ áãêßóôñïõ êáé ôçò ñÜâäïõ æåÆîçò (âë. åôéêÅôá ÷áñáêôçñéóôéê í óôï åì²ñüò ìÅñïò ôçò ñÜâäïõ æåÆîçò)...2160
. Ìçí ÷ñçóéìï²ïéåßôå êï²ßëéá æåÆîçò ²ïëÆ ìéêñ í äéáóôÜóåùí...2160
. ÅÜí ôï Üãêéóôñï åßíáé åëáôôùìáôéêü, óõíéóôÜôáé íá ôï áíôéêáôáóô×óåôå áíôß íá ôï åíéó÷Æóåôå ìå óõãêüëëçóç...2160
. ÌåôÜ ôéò ²ñ ôåò 50 ñåò ÷ñ×óçò, åëÅãîôå ôá ì²ïõëüíéá...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Óõíô×ñçóç...2161
Óõíô×ñçóç ôïõ áãêßóôñïõ...2161
1. ÃñáóÜñåôå êáëÜ üëá ôá êéíïÆìåíá åîáñô×ìáôá, áêüìç êáé ôçí êï²ßëéá ôïõ åì²ñüò ìåíôåóÅ...2161
2. ÃñáóÜñåôå ôçí å²éöÜíåéá å²áö×ò ôïõ áãêßóôñïõ...2161
3. Óå ²åñß²ôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ôùí êï²éëé í, ÷ñçóéìï²ïéåßôå ãí×óéá áíôáëëáêôéêÜ ²ïõ äéáôßèåíôáé á²ü ôïí áíôé²ñüóù²ü óáò...2161
4. Êáèáñßóôå ôç ëÜó²ç óôï åì²ñüò ìÅñïò ôçò âÜóçò ãéá íá ì²ïñÅóåé íá ²ñï÷ùñ×óåé ôåëåßùò ôï êÜôù ²ëáßóéï...2161
5. ÅëÅãîôå ôá ì²ïõëüíéá óõíáñìïëüãçóçò...2161
6. ÅëÅãîôå üôé ôá óõãêñïô×ìáôá êëåéä ìáôïò ìåôáêéíïÆíôáé åÆêïëá...2161
7. ÅëÅãîôå üôé ç æåÆîç êëåßíåé ôÅñìá...2161
8. ÅëÅãîôå üôé ôï äéÜóôçìá ìåôáîÆ ôïõ áãêßóôñïõ æåÆîçò êáé ôçò ²ëÜêáò èùñÜêéóçò åßíáé óùóôü...2161
9. ÅëÅãîôå ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò åì²ñüò êï²ßëéáò...2161
10. ÅëÅãîôå üôé ïé ²ñïóôáóßåò ôçò ë×øçò éó÷Æïò äåí åßíáé êáôåóôñáììÅíåò êáé ëåéôïõñãïÆí óùóôÜ...2161
11. ÅÜí ç æåÆîç äåí ÷ñçóéìï²ïé×èçêå ²Üíù á²ü ìßá çìÅñá × åÜí ç èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçë×, å²éìÅíåôå óôï óçìåßï 6 ãéá íá åëÅãîåôå üôé ôá óõãêñïô×ìáôá êëåéä ìáôïò äåí åßíáé ì²ëïêáñéóìÅíá...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-IT.pdf...0
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...2155
Gancio automatico Dromone...2155
REF: 00 11 308 560 Edizione 11/2005...2155
Trattori Ares...2155
Serie 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...2157
Montaggio dell'aggancio...2157
1. Togliere la scala o la barra di aggancio del trattore...2157
2. Montare il gancio Dromone al posto del gancio smontato. Allineare i fori dei dadi e utilizzare i dadi forniti per fissare il gancio. Spalmare un po' di Loctite su tutti i dadi e serrarli in modo corretto alla coppia prescritta...2157
3. Mettere i martinetti di sollevamento nei supporti del gancio mediante le coppiglie fornite da Dromone. Serrare i bulloni alla coppia prescritta...2157
4. Supporti in alto a sinistra: (a) Togliere i supporti che si trovano in alto a sinistra. (b) Mettere i supporti Dromone al loro posto...2157
IMPORTANTE...2157
Talvolta l'attacco e i supporti superiori a sinistra sono in un solo pezzo, in tal caso non condiderare il punto 4...2157
5. Con l'aggancioin posizione inserito, sollevare l'aggancio fino alla posizione disinserito per far salire i bracci telescopici...2157
6. Montaggio dei bracci telescopici: Togliere le coppiglie dei bracci superiori del trattore che fissano le aste di articolazione...2157
7. Montare i bracci superiori (o quelli di Dromone) con le coppiglie lunghe fornite, scegliere la destra e la sinistra...2157
8. Regolare i bracci telescopici affinchè siano della stessa lunghezza...2157
9. Togliere il martinetto da sotto l'aggancio...2157
Montaggio del Cavo di attivazione:...2157
(a) Praticare un foro di 11 mm di diametro nell'angolo inferiore destro della parte posteriore della cabina (in una posizione in cui sia facile far passare il cavo)...2157
(b) Verificare che non vi siano cavi elettrici nel punto in cui si pratica il foro...2157
(c) Smontare il cavo si trazione e ingrassarlo in modo corretto...2157
(d) Far passare il cavo lungo le valvole a cassetto...2157
(e) Attaccare il cavo di attivazione all'aggancio e farlo passare nella cabina. Due rondelle sono fornite (30 x 12 mm), posizionarne una da ogni lato del supporto...2157
(f) Installare la molla di trazione...2157
Osservazione sulle rondelle...2157
(a) Sul gancio, il supporto di fissaggio del cavo ha un foro di grande diametro previsto per il cavo originale...2157
(b) Il foro di passaggio del cavo Dromone è più piccolo. Due rondelle sono fornite (30 x 12 mm), posizionarne una da ogni lato del supporto...2157
IMPORTANTE...2157
Non far passare il cavo di attivazione vicino alle biellette mobili. Evitare gli angoli bruschi e il cablaggio elettrico...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO...2158
10. Tobo idraulico: Far pasare il tubo idraulico sul lato destro del trattore...2158
IMPORTANTE...2158
Evitare di attaccare il tubo idraulico alle biellette mobili...2158
11. Protezione della presa di forza: (a) Utilizzare la protezione della presa di forza esistente. (b) Fissare la protezione della presa di forza al supporto superiore sinistro...2158
IMPORTANTE...2158
Non utilizzare il trattore senza la protezione della presa di forza...2158
12. Montare l'amortizzatore di gomma sotto il quadro di aggancio (è fornito con il gioco di dadi)...2158
13. Far funzionare l'aggancio seguendo le istruzioni...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Manuale d'uso...2159
Per accoppiare un rimorchio dietro un trattore...2159
1. Verificare che i tubi idraulici siano raccordati...2159
2. Rilevare l'idraulica a fondo con il comando dal lato destro...2159
3. Rilasciare i ganci dell'aggancio tirando sul cavo d'attivazione quindi abbassare l'aggancio...2159
4. Spingere il quadro inferiore a fondo verso l'esterno...2159
5. Indietreggiare fino all'anello di aggancio del rimorchio d accoppiare il rimorchio...2159
6. Sollevare il rimorchio a 150 mm dal suolo...2159
7. Far rientrare il quadro inferiore di 3/4...2159
8. Sollevare l'idraulica a fondo e bloccare l'aggancio...2159
9. Far rientrare il quadro inferiore fino a sentire lo scatto del bloccaggio...2159
10. Tentare di respingere il quadro inferiore verso l'interno per verificare che sia bloccato in modo corretto...2159
11. Scendere dal trattore e raccordare gli idraulici, i freni del rimorchio e le luci...2159
12. Per staccare il rimorchio dal trattore, ripetere la manovra...2159
13. Ripetere i punti 1, 2 e 3. Abbassare l'aggancio al suolo e scollegare gli idraulici e i freni prima di allontanarsi...2159
AVVERTENZE...2160
. Evitare che il quadro si infigga nel suolo e che fango o sassi si introducano nella base cava...2160
. Evitare di far portare l'aggangio sulle aste di sollevamento. Abbassare sempre la base dell'aggancio nei ganci dell'aggancio, con la bielletta di sinistra sufficientemente sollevata per non applicare un carico statico...2160
. Verificare che l'anello di aggancio del rimorchio non sia troppo piccolo o troppo grande...2160
. Su rimorchi di fabbricazione locale, qualche volta la barra di aggancio è troppo smussata intorno alla sfera di aggancio. Questo tipo di barra di aggancio può danneggiare gravemente l'aggancio se arriva in posizione di fine corsa in una cur...2160
. Può succedere che l'idraulica non possa sollevare il gancio sufficientemente in alto per agganciarlo. Prima di procedere a delle modifiche, abbassare l'aggancio e risollevarlo con il motore à 1400 g/min. Se il gancio non si innesta ancora, ...2160
. Evitare di utilizzare la barra d'aggancio per portare carichi troppo pesanti...2160
. Nel caso improbabile in cui si dovesse utilizzare la barra d'aggancio durante un rimorchiamento, evitare di far uscire il quadro inferiore prendendo dei carichi...2160
. Rispettare i limiti di carico del gancio d'attacco (vedere la targa segnaletica sulla parte anteriore della barra di aggancio)...2160
. Non utilizzare una coppiglia di aggancio troppo piccola...2160
. Se il gancio è difettoso, se ne raccomanda la sostituzione piuttosto della riparazione mediante saldatura...2160
. Dopo le prime 50 ore di utilizzo, verificare i dadi...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Manutenzione...2161
Manutenzione del gancio...2161
1. Ingrassare in modo corretto tutte le parti mobili, compresa la coppiglia della cerniera anteriore...2161
2. Ingrassare la superficie di contatto del gancio...2161
3. In caso di sostituzione delle coppiglie, utilizzare dei pezzi originali disponibili presso il concessionario...2161
4. Pulire dal fango la parte anteriore della base affinchè il quadro inferiore possa avanzare completamente...2161
5. Verificare i dadi di montaggio...2161
6. Verificare che gli insiemi di bloccaggio si spostino facilmente...2161
7. Verificare che l'aggancio si chiuda a fondo...2161
8. Verificare che lo spazio fra il gancio d'attacco e la piastra d'armatura sia corretto...2161
9. Verificare il montaggio della coppiglia anteriore...2161
10. Verificare che le protezioni della presa di forza non siano danneggiate e che funzionino in modo corretto...2161
11. Se l'aggancio non è stato utilizzato per oltre un giorno o con temperature basse, insistere sul punto 6 per verificare che gli insiemi di bloccaggio non siano inceppati...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-NL.pdf...0
Montagenota...2155
Automatische haken Dromone...2155
REF: 00 11 308 560 Uitgave 11/2005...2155
Ares tractoren...2155
Serie 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
Montagenota...2157
Monteer de koppeling...2157
1. Verwijder de ladder of de koppelstang van de tractor...2157
2. Monteer de haak Dromone op de plaats van de gedemonteerde haak. Lijn de doorvoergaten van de bouten uit en gebruik de geleverde bouten om de haak op zijn plaats vast te zetten. Smeer Loctite op alle bouten en schroef ze goed vast volgens h...2157
3. Zet de hijscilinders in de steun van de haak met de pennen geleverd door Dromone. Draai de bouten aan op het voorgeschreven koppel...2157
4. Steunen linksboven: (a) Verwijder de bestaande steunen linksboven. (b) Zet de steunen Dromone op hun plaats...2157
BELANGRIJK...2157
Hou geen rekening met punt 4 telkens als de koppeling en de steunen linksboven één geheel vormen...2157
5. Hef met de koppeling in gekoppelde stand de koppeling met een cilinder op tot in de ontkoppelingsstand om de telescopische armen te monteren...2157
6. Monteer de telescopische armen: Verwijder de pennen van de bovenste armen van de tractor, die de scharnierstangen vastzetten...2157
7. Monteer de bovenste bestaande armen (of die van Dromone) met de meegeleverde lange pennen, kies de rechter en de linker...2157
8. Stel de telescopische armen af zodat ze allemaal dezelfde lengte hebben...2157
9. Verwijder de cilinder onder de koppeling...2157
Montage van de ontkoppelingskabel:...2157
(a) Boor een gat van 11 mm diameter in de hoek rechtsonder van de achterkant van de cabine (op een plaats waar gemakkelijk een kabel door kan)...2157
(b) Wees er zeker van dat er geen elektrische kabels zijn waar het gat wordt geboord...2157
(c) Demonteer de trekkabel en smeer hem goed in...2157
(d) Voer de kabel langs de schuifkleppen...2157
(e) Bevestig de ontkoppelingskabel aan de koppeling en voer hem de cabine binnen. Monteer aan elke kant van de steun een van de twee meegeleverde ringen (30 x 12 mm)...2157
(f) Installeer de trekveer...2157
Opmerkingen over de ringen...2157
(a) Op de haak heeft de bevestigingssteun van de kabel op de koppeling een gat met een grote diameter voor de oorspronkelijke kabel...2157
(b) Het doorvoergat voor de kabel Dromone is het kleinst. Monteer aan elke kant van de steun een van de twee meegeleverde ringen (30 x 12 mm)...2157
BELANGRIJK...2157
Laat de ontkoppelingskabel niet dicht bij de beweegbare stangen passeren. Vermijd scherpe hoeken en elektrische kabels...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
Montagenota...2158
10. Hydraulische leiding: Voer de hydraulische leiding langs de rechterkant van de tractor...2158
BELANGRIJK...2158
Vermijd dat de hydraulische leiding wordt verbonden aan beweegbare stangen...2158
11. Bescherming van de aftakas: (a) Gebruik de bescherming van de bestaande aftakas. (b) Bevestig de bescherming van de aftakas aan de steun linksboven...2158
BELANGRIJK...2158
Gebruik de tractor niet zonder de bescherming van de aftakas...2158
12. Monteer de rubberen schokdemper op de bovenkant van het aankoppelingsframe (het wordt geleverd met de set bouten)...2158
13. Gebruik de koppeling volgens de instructies...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Gebruiks- en...2159
Om een aanhangwagen aan de tractor te koppelen...2159
1. Controleer of de hydraulische leidingen aangekoppeld zijn...2159
2. Het het hydraulische systeem helemaal op met de bediening aan de rechterkant...2159
3. Maak de haken van de koppeling los door te trekken aan de ontkoppelingskabel, en laat daarna de koppeling zakken...2159
4. Duw het onderste frame helemaal naar buiten...2159
5. Achteruitrijden tot aan de koppelingsring van de aanhangwagen en de aanhangwagen aankoppelen...2159
6. Til de aanhangwagen 150 mm van de grond op...2159
7. Voer het onderste frame 3/4e in...2159
8. Til het hydraulische systeem helemaal op en vergrendel de koppeling...2159
9. Voer het onderste frame helemaal in tot u de klik van de koppeling hoort...2159
10. Probeer het onderste frame naar buiten te duwen om er zeker van te zijn dat het goed is vastgekoppeld...2159
11. Stap van de tractor af en verbind het hydraulische syteem, de remmen van de aanhangwagen en de verlichting...2159
12. Om de aanhangwagen van de tractor los te kopppen, herhaalt u de procedure...2159
13. Herhaal de punten 1, 2 en 3. Laat dan de koppeling op de grond zakken en ontkoppel het hydraulische systeem en de remmen van de aanhangwagen voor u weg rijdt...2159
AANBEVELINGEN...2160
. Vermijd dat het onderste frame in de grond zakt en dat er modder of stenen in het holle onderstuk geraken...2160
. Vermijd dat de koppeling op de hijsstang steunt. Laat altijd het onderstuk van de koppeling in de koppelingshaken zakken, met de linkerstangen voldoende omhoog om geen statische last te veroorzaken...2160
. Zorg ervoor dat de koppelingsring van de aanhangwagen niet te klein en niet te groot is...2160
. Het is mogelijk dat op zelfgemaakte aanhangwagen de koppelingsstang rond de koppelingskogel erg stomp is. Dat soort koppelingsstang kan de koppeling ernstig beschadigen als ze in een bocht de aanslag raakt. De koppelingsstang raakt dan de k...2160
. Het is mogelijk dat het hydraulische systeem de haak niet hoog genoeg kan optillen om hem aan te koppelen. Voor u probeert om iets te veranderen, is het beter om eerst de koppeling te verlagen en te herbeginnen door ze op te tillen met een ...2160
. Vermijd te zware lasten op de koppelstang...2160
. Als u de koppelingsstang moet gebruiken om te slepen, zorg er dan voor dat het onderste frame niet naar buiten komt als ladingen worden bevestigd...2160
. Leef de belastingslimieten van de haak en de koppelingsstang na (zie het gegevensplaatje vooraan op de koppelingsstang)...2160
. Gebruik geen te kleine koppelingspennen...2160
. We raden u aan om een gebrekkige haak te vervangen in plaats van hem te versterken door te solderen...2160
. Controleer de bouten na de eerste 50 bedrijfsuren...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Onderhoud...2161
Onderhoud van de haak...2161
1. Alle beweegbare onderdelen goed insmeren, ook de voorste scharnierpen...2161
2. Het contactoppervlak van de haak invetten...2161
3. Gebruik originele onderdelen, beschikbaar bij uw dealer, om pennen te vervangen...2161
4. Verwijder de modder vooraan op het onderstuk zodat het onderste frame volledig naar voren kan...2161
5. Controleer de monteerbouten...2161
6. Controleer of de vergrendelingsblokken gemakkelijk worden verplaatst...2161
7. Controleer of de koppeling helemaal sluit...2161
8. Controleer of de afstand tussen de koppelingshaak en de beschermingsplaat juist is...2161
9. Controleer de montage van de voorste pen...2161
10. Controleer of de bescherming van de aftakas is beschadigd en of ze correct werkt...2161
11. Als de koppeling gedurende meer dan een dag niet werd gebruikt, of als het koud is, leef dan punt 6 streng na om te controleren of de vergrendelinsblokken niet vast zitten...2161
NE-ARES507-607_1105_CROCHET-DROMONE-PT.pdf...0
Instruções de montagem...2155
Gancho automático Dromone...2155
REF: 00 11 308 560 Edição 11/2005...2155
Tractores Ares...2155
Série 507-607...2155
RENAULT Ares 507, 607...2157
Instruções de montagem...2157
Montagem do reboque...2157
1. Retirar a escada ou a barra de reboque do tractor...2157
2. Montar o gancho Dromone no lugar do gancho desmontado. Alinhar os oríficios de passagem dos parafusos e utilizar os mesmos para fixar o gancho no lugar. Utilizar Loctite em todos os parafusos e apertá-los bem com o respectivo binário...2157
3. Colocar os macacos hidráulicos nos suportes do gancho com as linguetas fornecidas para Dromone. Apertar os parafusos com o respectivo binário...2157
4. Suportes de cima à esquerda: (a) Retirar os suportes localizados em cima à esquerda. (b) Colocar os suportes Dromone no seu lugar...2157
IMPORTANTE...2157
Caso os engates e os suportes superiores esquerdos sejam de uma só peça, ignore o ponto 4...2157
5. Com o reboque em posição fechada, levante-o com um macaco até à posição aberta para montar os telescópicos...2157
6. Montagem dos telescópicos: Retirar as linguetas dos braços superiores do tractor que fixam as hastes de articulação...2157
7. Montar os braços superiores existentes (ou os de Dromone) com as compridas linguetas fornecidas, escolher a direita e a esquerda...2157
8. Regular os telecópicos para que sejam do mesmo comprimento...2157
9. Retirar o macaco de baixo do reboque...2157
Montagem do cabo de accionamento:...2157
(a) Perfurar um orifício de 11 mm de diâmetro na cunha inferior direita da traseira da cabine (numa posição por onde seja fácil passar o cabo)...2157
(b) Assegurar-se de que não há fios eléctricos no sítio onde é feito o furo...2157
(c) Desmontar o cabo de tracção e lubrificá-lo bem...2157
(d) Passar o cabo ao longo das válvulas de fecho...2157
(e) Ligar o cabo de ligação ao reboque e passá-lo pela cabine. São fornecidas duas anilhas (30 x 12 mm), para colocar uma em cada lado do suporte...2157
(f) Instalar a mola de tracção...2157
Colocação das anilhas...2157
(a) Sobre o gancho, o suporte de fixação do cabo do reboque tem um orifício de grande diâmetro previsto para o cabo de origem...2157
(b) O orifício de passagem para o cabo Dromone é mais pequeno. São fornecidas duas anilhas (30 x 12 mm), para colocar uma em cada lado do suporte...2157
IMPORTANTE...2157
Não passar o cabo de ligação perto das bielas móveis. Evitar ângulos bruscos e cabos eléctricos...2157
RENAULT Ares 507, 607...2158
Instruções de montagem...2158
10. Tubo hidráulico: Passar o tubo hidráulico pelo lado direito do tractor...2158
IMPORTANTE...2158
Evitar ligar o tubo hidráulico às bielas móveis...2158
11. Protecção da tomada de força: (a) Utilizar a protecção da tomada de força existente. (b) Fixar a protecção da tomada de força ao suporte superior esquerdo...2158
IMPORTANTE...2158
Não utilizar o tractor sem a protecção da tomada de força...2158
12. Montar o amortecedor de borracha por baixo do quadro do reboque (é incluído com o jogo de parafusos)...2158
13. Utilizar o reboque conforme as instrucções...2158
RENAULT Ares 507, 607...2159
Manual de utilização...2159
Para ligar um reboque à traseira do tractor...2159
1. Verificar se os tubos hidráulicos estão ligados...2159
2. Levantar o hidráulico ao máximo com os comandos do lado direito...2159
3. Levantar os ganchos do reboque puxando o cabo de ligação e depois baixar o reboque...2159
4. Empurrar completamente o quadro inferior para o exterior...2159
5. Recuar até ao anel de reboque e acoplar o reboque...2159
6. Levantar o reboque 150 mm do solo...2159
7. Colocar o quadro inferior em 3/4...2159
8. Elevar o hidráulico ao máximo e fechar o reboque...2159
9. Introduzir o quadro inferior ao máximo até ouvir o clique de bloqueio...2159
10. Tentar empurrar o quadro inferior para o exterior para se certificar de que está bem bloqueado...2159
11. Descer do tractor e verificar os hidráulicos, os travões do reboque e as luzes...2159
12. Para separar o reboque do tractor, repetir a manobra...2159
13. Repetir os pontos 1, 2 e 3. Baixar o reboque até ao solo e desligar os hidráulicos e os travões do reboque antes de se afastar...2159
RECOMENDAÇÕES...2160
. Evitar introduzir o quadro inferior no solo e a filtração de lama e de pedras na jante cónica...2160
. Evitar usar o reboque sobre as hastes de elevação. Baixar sempre a base do reboque nos ganchos de reboque, com a biela da esquerda suficientemente elevada para não provocar carga estática...2160
. Assegurar-se de que o anel do reboque não é nem muito pequeno nem muito grande...2160
. Sobre os reboques de fabricação local, é possível que a barra de engate seja muito arredondada à volta da esfera de ligação. Este tipo de barra de engate pode danificar seriamente o reboque se entrar em contacto com ele durante o funcioname...2160
. É possível que o hidráulico não consiga levantar suficientemente o gancho para o engatar. Antes de efectuar modificações, baixe o reboque e recomece a girar o motor a 1400 rpm. Se o gancho não engatar, baixe o reboque e desça do tractor par...2160
. Evitar utilizar a barra de engate para transportar cargas muito pesadas...2160
. No caso improvável em que utilize a barra de reboque durante um reboque, evite fazer sair o quadro inferior enquanto efectuar cargas...2160
. Respeitar os limites de carga do gancho e da barra de engate (ver a placa sinalética à frente da barra de engate)...2160
. Não utilizar cavilhas de engate de pequenas dimensões...2160
. Se o gancho for defeituoso, é recomendável substituí-lo antes de o reforçar com uma soldadura...2160
. Depois das primeiras 50 horas de utilização, verifique os parafusos...2160
RENAULT Ares 507, 607...2161
Manutenção...2161
Manutenção do gancho...2161
1. Lubrificar bem todas as peças móveis, e apertar a cavilha de charneira antes...2161
2. Lubrificar a superfície de contacto do gancho...2161
3. Em caso de substituição das cavilhas, utilizar as peças de origem disponíveis no seu distribuidor...2161
4. Limpar a lama à frente da base para que o quadro inferior possa avançar completamente...2161
5. Verificar os parafusos de montagem...2161
6. Verificar se os travões de bloqueio se deslocam com facilidade...2161
7. Verificar se o reboque fecha completamente...2161
8. Verificar se o espaço entre o gancho de reboque e a placa da armadura é correcto...2161
9. Verificar a montagem da cavilha dianteira...2161
10. Verificar se as protecções da tomada de força não estão danificadas e funcionam correctamente...2161
11. Se o reboque não foi utilizado depois de muito tempo ou se a temperatura for fria, insistir no ponto 6 para verificar que os travões de bloqueio não estão preso
...
Claas Tractors Ares 507-607 Repair Service Manual